Случай на Юконе
Страшно злобен мороз,
В снег нырнувшая лайка
Греет лапы и нос.
Над факторией мёрзнет
В стылом небе луна,
Этой ночью морозной
Светит с грустью она.
Свет от лампы неверный
Людям слепит глаза,
В тёплом зале таверны
Чуть слышны голоса:
“Клэптон,будь осторожен,
Не замёрзни в пути,
Пусть маршрут будет сложен,
Кросби надо найти.”
Клэптон глухо ответил,
Выпив залпом стакан:
“Поднимается ветер,
Видно,будет буран.
Но плевал я на это,
Может Крос ещё жив,
Я пойду до рассвета,
Ты меня не держи.
Тот бродяга-старатель,
Что поишёл чуть живои,
Говорил мне:”Приятель,
Кроссби-там,за рекой.
Ты ему не поможешь,
Даже если найдёшь,
Также страшно замёрзнешь,
Пропадёшь ни за грош.”
Мы же с Кроссом друг друга
Выручали не раз
Ураганы и вьюги
Не разнежили нас.
На порогах Стюарта,
И в канадских лесах
Кросби был мне за брата,
Я ему-за отца.
Помню,в штатах гуроны
Нас зажали в кольцо,
На тропе у каньона
Я был ранен в лицо.
Я кричал ему:”Кроссби,
Уходи,старина!”
Но меня он не бросил,
Он не мог без меня.
Что-то мы засиделись,
Да,мне надо идти,
Но я свято надеюсь,
Что удастся найти.
Мы на всём белом свете
Друг для друга одни,
К нам не ластятся дети
Из богатой родни.”
Тишина над Юконом,
Вечно белый пейзаж.
Клэптон втиснул патроны
В ременной патронташ.
Взял в дорогу галеты,
Карабин и топор,
И ещё до рассвета
Он покинул свой двор.
Сунув руки в карманы,
Клэптон тихо шептал:
“Я пойду к океану,
Кросби должен быть там.”
Сердце глухо стучало,
Отдаваясь в висках,
А равнина молчала,
Утопая в снегах.
Он из Манли Хот Спрингса
Вышел сутки назад.
Он с дороги не сбился,
Хоть и шёл наугад.
А мороз всё лютует,
Он со всеми на “ты”,
И позёмка танцует,
Обнимая унты.
Вот минула неделя
Талым светом звезды,
С волчьим воем метели
Заметали следы,
Но с надеждой упрямой,
Совершенно один
Шёл он прямо и прямо
В русле смёрзшихся льдин.
Он с отчаянным криком
Жал на мёрзлый курок,
Но в безмолвии диком
Клэптон был одинок.
Только снежные совы
Взглядом жгли темноту,
И наутро он снова
Уходил в пустоту.
Расстреляв патронташи,
Клэптон проклял пургу,
Но увидел однажды
Человека в снегу.
Подошёл еле слышно,
Стало трудно дышать-
Крос лежал неподвижно,
Сжав кнута рукоять.
Сразу взявшись за дело,
Клэп развёл свой костёр,
И замёрзшее тело
Крепким спиртом растёр.
Слабой искрой надежда
Озарила глаза,
Потеплев под одеждой,
Кросс чуть слышно сказал:
“Этой банде из Штатов
Нужен был проводник,
Я польстился на плату,
И провёл их в Блу Крик.
Банда долго искала
Кем-то спрятанный клад,
И нашла в этих скалах
Фунтов сорок песка.
Я в проклятую вьюгу
На обратном пути
Сильно вывихнул ногу,
Был не в силах идти.
Я был бандой ограблен-
Видит Бог,это так,
И,предательски раненый,
Брошен в снегах.
Клэп,я знал,ты вернёшься,
Жаль,что мне не дойти,
Если ты доберёшься,
Слышишь,друг,отомсти”.
Стекленеющим взглядом
Впился Кросс в синеву,
Лишь немые Плеяды
Улыбнулись ему.
Над Юконом клубится
Озверевший мороз,
На белёсых ресницах
Капли мёрзнущих слёз.
От речного окошка,
Вновь покрытого льдом,
Вдаль петляет дорожка
Одиноких следов.
Мили снежного поля
Плыли,словно во сне,
Онемевший от боли,
Клэптон падал на снег.
Но запомнил он твёрдо,
Что сказал ему Кросс,
И добрался до форта
В этот адский мороз.
Форт.Таверна Ли Бранда.
Деньги льются рекой,
Захмелевшая банда
Пьёт одну за другой.
И никто не заметил,
Вновь глотая свой грог,
Как вошедший старатель
Взвёл у кольта курок.
Пули взвыли чертями,
Шли навылет,в упор,
Едкий дым над столами
Стлался,словно ковёр.
Кровью,смешанной с грогом,
Перепачкало зал.
Клэптон сел на пороге,
Прикрывая глаза.
Над Юконом клубится,
Сатанеет мороз,
Всмерть смерзаются птицы
С льдом заснеженных гнёзд,
Не забыв про галеты,
Карабин и топор,
Клэптон вышел с рассветом
В край канадских озёр.
18.05.1991 год.
Свидетельство о публикации №108040600471
Алексей Мальчиков 28.04.2019 18:06 Заявить о нарушении
Дмитрий Волжский 28.04.2019 21:11 Заявить о нарушении
Алексей Мальчиков 28.04.2019 22:43 Заявить о нарушении
Дмитрий Волжский 29.04.2019 11:06 Заявить о нарушении