А жизнь бежит...

ЛИНА КОСТЕНКО
       ( перевод с украинского)

А жизнь бежит и все без корректур,
И смена времени -- звучание галопа.
Давно мертва маркиза Помпадур
И мы живем уже после Потопа…

Не знаю я, что будет после нас,
Какой невестою предстанет нам природа?
Но время неустанно. А для нас-
- спешить всегда, не упускать ни года.

И сделать что-то, оставляя след…
Мы, ничего, мы все пройдем как тени…
И только голубой небесный цвет,
Чтоб землю вечно видели в цветеньи!

Чтоб это лес не вымер,словно тур!
Чтоб слово не иссякло,словно руды!
А жизнь бежит- и все без корректур-
И как напишешь,так уже и будет

Но ты не бойся жесткого рядка.
Прозрения – они бальзам на веки.
Не бойся правды, как бы ни горька,
не бойся горестей,-они же словно реки...

Людскую душу бойся обмануть,
Коль ошибешься-то уже навеки.

       
       (1962-1964)


Рецензии
Почему я пропустила это... И вовремя нашла).
Спасибо).

Элина Сажина   24.11.2010 03:50     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.