Мамбарсакиль
« Мамбарсакиль »
опера – мистерия в трёх актах
автор музыки народный артист Чук.ССР,
народный деятель искусств Чук.ССР,
лауреат государственных премий Чук.ССР,
профессор
Игорь Перфильев
Либретто
Гирялиссимус Плейшнер
Действующие лица:
Бамбур – главный оленевод, бас
Мамбарсакиль – его дочь, сопрано
Бельды – охотник, тенор
Американский шпион – меццо–сопрано
Японский генерал – характерный тенор
Купец Сивухин – баритон
Шаман Ышшердилям – драматический баритон
Чукчи, звери, колдуны, военные – хор и оркестр
Продолжительность спектакля 2 часа 45 минут
Первое действие.
Тундра. Стойбище оленевода Бамбура. Мамбарсакиль собирает подснежники.
Возле яранги пасутся олени.
Мамбарсакиль. – Солнышко, солнышко, ты всегда светишь!
И моё сердце девичье пригреешь.
Здесь я цветочки люблю собирать,
Буду любимого тут поджидать….
Хор оленей ( исполняют переодетые артисты хора)-
Мы – олешки, жуём ягель,
Нам очень хорошо!
Ночью нам светит сиянье,
До зимы далеко!
Мамбарсакиль. – Собрала я цветочков корзинку!
Скоро мой милый придёт.
Хор оленей – Чистой водички
Дай нам напиться!
Мамбарсакиль!
Из-за сугроба появляется Шаман Ышшердилям.
Ышшердилям. - Красавица! Я тебя тут поджидаю,
Можно ль не влюбиться?
Хочу на будущей неделе
На тебе жениться!
Мамбарсакиль. - Уходи! Я жду Бельды,
Он милее всех и краше…
Молод он, красив, силён!
А не то что ты!
Ха-ха-ха !!! ( убегает)
Ышшердилям – ( грозно)
Ах, так! Ну, берегись!
Меня обижать опасно!
Хоть зуб во рту всего один,
Но , в гневе я зубастый…. ( ползком прячется за сугроб )
Из глубины сцены появляется Бельды с ружьём.
Бельды - Я словно быстрый олень
К милой спешу на свидание,
О, как приятно теперь
Грёзное ожидание…
И не боюсь я никого,
Тундра – как гладь небесная!
Чукотка – родина моя,
Ты наша мать чудесная!
Ышшердилям ( из-за сугроба ):
Какой он красавец и как он силён!
Такого так просто не одолею,
Но, я ведь шаман – и я умён!
Сверну сопернику шею…
Мамбарсакиль и Бельды вместе:
Солнце совсем высоко,
Озаряет наши объятия.
И не страшны нам теперь
Всех колдунов проклятия!
Поцелуй как морошка спелая,
Как я люблю тебя…
Сердце моё дрожит несмелое,
Взоры полны огня….
Хор оленей - Как они молоды, как они счастливы…
Шаман их решил разлучить…
Только никто не помешает,
Зло им легко победить !
Из правой кулисы появляется Купец Сивухин.
Купец Сивухин - Много дней, ночей трудился,
Приличный собрал капитал!
Остаётся лишь только жениться,
От тяжкой работы устал!
( Громко) Эй, Где подлец Бамбур?
Мамбарсакиль – Здесь его нет, он не приехал,
В чайник налью воды,
Мы его тут давно поджидаем,
Знакомьтесь : охотник Бельды.
Купец Сивухин – А ты кто такая, красотка,
Наверное, дочь Бамбура?
И личиком вот не дурна,
И хороша фигура.
Мамбарсакиль - Ой, ой, чайник закипел,
Побегу к кострищу,
У меня так много дел:
Я готовлю пищу!
Купец Сивухин - Идёт кругом голова
Девкой ум пленён!
Что случилося со мной?
Я опять влюблён?
Бельды - Всё это так мне не нравится
И ревновать нету сил.
Что-то коварно мне говорит
Теряю Мамбарсакиль!
Входит Мамбарсакиль с чайником и сухой рыбой.
Купец Сивухин – Как она прекрасна,
От любви сгораю…
Бельды - Не получишь ничего,
Только кружку чаю.
Купец Сивухин - Умираю от любви,
Сердце погибает!
Бельды - Не отдам Мамбарсакиль,
Пусть надежда тает….
Мамбарсакиль - Скоро солнышко зайдёт,
Вы попейте чаю…
Слышу голос я отца,
Здесь его встречаю!
За сценой слышен шум и щелчки хлыста. Это Бамбур. В его повозке запряжены два оленя с большими рогами.
Бамбур - Я сегодня – молодец,
Хороши олени,
В моём сердце только труд
И нет места лени.
Дочь моя Мамбарсакиль
Дома поджидает.
Всякий парень от любви
По ней иссыхает.
Ягель мягок, на сосне
Молодая хвоя,
Выдам замуж дочь мою
Только за героя!
Хор оленей – Наш хозяин целый день
Хорошо работал.
Выходные у него
Пятница , суббота….
Навстречу Бамбуру выбегает Мамбарсакиль, за ней идут Бельды и Купец Сивухин.
Купец Сивухин – Здорово, дружище,
Тебе очень рад,
Приехал жениться,
Я очень богат.
Бельды - Я тоже приехал,
Прошу извинить…
Хочу вашей дочери
Руку просить!
Бамбур - Рад вас видеть, господа,
Счастия не скрою,
Только выдам дочь свою
Замуж за героя!
Купец Сивухин и Бельды уходят в правую кулису, Бамбур и Мамбарсакиль уходят в ярангу. Из-за сугроба выползает шаман Ышшердилям.
Ышшердилям - Духи злые, ветры колючие,
Все будьте мне подмогою!
Я могу добрым быть только тогда,
Если меня не трогают….
Но проклятые людишки,
Отомщу за стыд свой вам,
Ненавистную Чукотку
Отдаю во власть врагам!
На сцене появляются шаманы с бубнами, девушки и парни. Из яранги выходят Бамбур и Мамбарсакиль.
Хор шаманов : Наш главный бубен возвестил,
Что час войны пришёл.
И чтобы чукчей на врагов
Бамбур могучий вёл.
Мы храбрые и наш народ
Врагов развеет рой.
Мамбарсакиль, у нас ты будь
Счастливою звездой!
Шаманы вручают Бамбуру заветный лук , сцена озаряется красным светом.
Действие II
Картина 1-я
Кабинет Японского генерала. На стене карта Чукотки, Японский генерал в кресле.
Японский генерал - Всё идёт прекрасно,
Мы всех поработим.
Скоро станет ясно,
Что чукчей победим
С телеграфа весть пришла
От обероператора,
Будто чукчи поднялись
Против императора.
Вбегает Американский шпион.
Американский шпион – Я скакал, скакал, скакал,
Ягодицы отшибал,
Вам несу секретну весть:
Что идёт на нас войною
Чукчей войско – всех не счесть!
Но, шаман Ышшердилям
Нам поведал хитрый план.
Победить мы сможем войско
Как убьём Мамбарсакиль.
Японский генерал - Только солнце осветит
Утром Фудзияму,
Мы покажем этим чукчам
Русской Кузьки маму.
Американский шпион - А шаман Ышшердилям
В камере как раз…
Японский генерал - Его надо застрелить!
Выполни приказ!
Чучей больше или меньше
Разница какая?
Кстати, битва быть должна
В день восьмого мая….
Картина 2-я
Тюрьма. В камере сидит шаман Ышшердилям.
Ышшердилям - Сегодня во сне мне явился Бамбур,
Одетый как солнце в прекрасный пурпур…
За сценой звучит хор духов.
Хор духов - Ты продал Чукотку, проклятый шаман,
Погибнешь за это – раскрылся обман….
Открывается дверь и в камеру входит Американский шпион. В руках у него пистолет.
Американский шпион – Да, я – американец,
И вырос я в Майями!
Но детство здесь моё прошло…
С трескою и сетями.
А ты, подлец, продал страну
Коварному японцу.
Тебя я в жертву приношу
Возмездию и солнцу!
Ышшердилям пытается закричать, но Американский шпион закрывает ладонью ему рот и стреляет ему в сердце. Ышшердилям падает замертво.
Картина 3-я.
Бельды и Мамбарсакиль в яранге.
Бельды - Сердце моё с тобою
Вспомни родную ярангу.
Как ты любила цветы,
В мыслях моих только ты!
Мамбарсакиль – О, мой любимый Бельды,
Сердце томится любя…
Всюду твой облик и ты,
Как я люблю тебя…..
Хор духов - Лик твой родной отразит
В озере чистом вода…
Солнце она напоит
Любовью своею всегда…
Мамбарсакиль и Бельды
вместе – Зарево красным плащом
Летит, словно дикая птица!
Завтра исход борьбы
Должен для нас решиться…
Вперёд, мы храбры и сильны
Натянем крепко луки.
Довольно нам молча терпеть
Страдания боль и муки!
В ярангу входят воины с луками и стрелами, все в национальных праздничных одеждах.
Все поют: Довольно, довольно
Мы волей сильны
Ответим обидчикам
Нашей страны!
Красное зарево освещает всех.
Действие третье.
Тундра. Справа чукчи, слева колонны японских солдат. Мамбарсакиль на возвышении держит в руках флаг. Бельды сражается с Японским генералом.
Бамбур - Разите врага, за нами Чукотка!
Я ранен в неравном бою…
Но родине милой стихи посвящаю
И храбрую песню пою!
Японский генерал – Как страшны чукчи в гневе,
Ничто их не берёт.
Бельды - Ах, тяжко мне, я ранен,
Японец крепко бьёт !
Мамбарсакиль - Захватчикам придёт конец,
Прикрой меня, родной отец!
Японцы атакуют, теснят чукчей. На сцене появляется русская кавалерия во главе с Купцом Сивухиным. Японцы строем бегут в левую кулису. Купец Сивухин шашкой убивает Японского генерала….
Хор кавалеристов - Самурай – наш старый враг,
С ним сочтёмся как всегда.
Отвоюем полземли
И домой пойдём тогда!
Японцы вывешивают белый флаг. Бой закончен. Чукотские воины выносят на носилках раненого Бамбура..
Бамбур - О, дочь моя, моё дитя,
Ужели мы свободны?
Благословляю я тебя…
Конечности холодны.
Но жизнь уходит от меня,
Прощай родимая земля… ( умирает)
Купец Сивухин - Прощай мой друг! Бамбура нет.
Как всё смешно и глупо!
Я уезжаю навсегда,
Налейте ж чашку супа!
Прощайте все мои друзья,
Свободная Чукотка!
В родные еду я края,
Там ждёт меня красотка.
Купец Сивухин уходит в левую кулису, за ним уходят кавалеристы.
Мамбарсакиль склонилась над истекающим кровью Бельды.
Бельды - Прощай и ты, моя любовь,
Как жаль, я умираю.
Мамбарсакиль – Зачем такая речь? Живи!
Как горько я рыдаю!
Бельды - Нет, нет, меня не утешай!
Зовёт меня прекрасный рай!
Мамбарсакиль - Я скрыла от тебя, что сын
Во мне живёт, его ношу…
Бельды - Ты назови его Бельды,
Исполни волю как прошу.
Я счастлив, от других не скрою,
Но, будет дочь – зови Бельдою.
Я принимаю свой конец,
Прими меня к себе Творец… ( умирает)
Мамбарсакиль встаёт и молча глядит вдаль.
Хор чаек - Восходом багрянит Чукотку заря,
За родину пали чукчи не зря!
И воинам нашим слава и честь!
Были герои, будут и есть!
( занавес)
Встречи муз счастливых.
Всегда приятны встречи с настоящим искусством. Опера «Мамбарсакиль» - одно из грандиозных и монументальных творений выдающегося мастера современности – народного артиста Чук.ССР, лауреата государственной премии Чук.ССР, профессора Игоря Перфильева.
Опера «Мамбарсакиль» потрясает своей масштабностью, мощью образов, компактностью трактовки, лаконичностью форм и сочностью музыкального языка.
Персонажи оперы глубоко народны. Как положительные, так и отрицательные персонажи оперы, словно фурункулы открываются слушателям. Однако мастер так сумел создать образы народа и мистических персонажей, что обычная форма оперного спектакля не достаточна для оперы Игоря Перфильева.
Главное действующее лицо оперы Мамбарсакиль – героическая женщина Чукотки, автор так писал о ней: « когда я творил Мамбарсакиль, я ясно представлял себе явно другой героический образ . Маленькая, хрупкая, но волевая и страшная в гневе – вот те неполные общие черты Мамбарсакиль…»
Уникальны образы Купца Сивухина и Японского генерала. Пьяница и бабник, Сивухин эволюционирует к концу спектакля, встаёт на сторону борющихся масс, побеждает врага и, оставаясь верным своей родине, покидает Чукотку. Сложный и многообразный образ Японского генерала напоминает тонкий механизм швейцарских часов. Он впервые сталкивается с разъярёнными чукчами, но самурайское начало и мудрость помогают противостоять толпе. Японский генерал с одной стороны – отрицательное действующее лицо, но слушатели нашли в нём очень много положительного. Что касается образа шамана Ышшердиляма, то автор в тонкой сатирической форме высмеял подлеца, которых , к великому сожалению, ещё очень много, но которым придёт конец от пули, как был убит Ышшердилям от руки Американского шпиона. Не случайно исполнение партии Американского шпиона поручено женскому голосу, который ассоциируется с Правдой-Маткой. Добрые и злые силы в музыкальном языке автора уравновешиваются, поэтому партии Купца Сивухина и шамана Ышшердиляма исполняют равноценные голоса, а в оперной практике исполняет один и тот же певец. Роль народа, зверей и духов отождествляется только с одним – это дух и мудрость земли чукотской, многострадальной земли.
Классический пример оперного перфильевского героя – охотник Бельды. Словно Зигфрид, Бельды разит врагов, погибает, но оставляет после себя наследника своего героического престола, которого автор не случайно помещает под самое сердце Мамбарсакиль. Трогательны сцены Бельды и Мамбарсакиль в яранге, и особенно прощальная сцена.
Бамбур – не просто оленевод. Это дух народа, сила и меч разящий врага. Бамбур – царь единства, оплот, мощь и слава Чукотки. Не случайно его дочь достойна лишь героя, поэтому даже Бельды объективно не герой. Мамбарсакиль – словно Мать–Чукотка, её женское начало. Соответственно, подлинного героя Чукотки даст именно она. Герой родится от истиной любви в широком спектре и родной земли. И назовут этого героя – Бельды Второй.
Да, встречи с Игорем Валерьевичем Перфильевым это всегда счастливые мгновения. Реки слёз радости и очищения были пролиты благодарными слушателями. А мы – музыкальные критики рады, что среди Моцартов и Бетховеных с Глюками – достойное место в композиторской нише отведено выдающемуся мастеру Игорю Перфильеву.
Доктор искусствоведения и
Заслуженный деятель искусств Чук.ССР
Профессор
Семён Люлькин
Свидетельство о публикации №108040304206
Владимир Иванович Насонов 07.04.2008 11:36 Заявить о нарушении
Чего? Хоть оперы! И опера пригодна.
Возьму всё то, что низачем, не модно
И имя... имя дам... Мамбарсакиль!
Пусть крутятся, рецензии строчат,
Мозги сподобив макраме плетенью,
Пытаясь отыскать бесценный клад
В идее хороленьевого пенья
Разносчики досужего вранья,
Штамповок, прицепляемых и к звёздам...
Белды - белдыми и...ышшердылям!
Как, впрочем, я... Но стиль-то мною создан!
Катерина Шикова 03.08.2008 09:18 Заявить о нарушении