Lacrimosa - Bresso

Попытки мои переводить в стихах нельзя назвать полностью успешными. Не говоря о чисто пунктуационных ошибках(но я пока только учусь), имеются в них и фактические огрехи. Поясню - в большей степени, то, что получается в итоге - смешение моих эмоций и личного восприятия, отношения к Музыке, и оригинального текста.

Bresso (текст)

Meine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge
Meine Worte zittern Dir entgegen
Gedrangt mit Hoffnung und Angst
Wie versteinert siehst du mich nun sitzen
Ausgeliebt - leer und krank
Ausgeblutet - ausgesaugt
Doch deine Liebe fliesst durch meine Adern
Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot
Noch immer hore ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spure ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Noch immer will ich dich erleben
Will von deinem Geist mich nahren
Will in dir mich ganz verlieren
All deine Schonheit all dein Glanz
Die Strafe dich zu lieben - Die Strafe meiner Liebe
Jetzt frag ich dich - wo bist du ?
Wo bist du jetzt ?
Hoffnung in meiner Haut zerquetscht
Verzweiflung in mein Herz geschlossen
Liebe in mir verspurt
Lugen und zarte Worte von dir gehort
Meine Lebensuhr verstellt - zerschlagen
Die Erinnerung verdammt
Und dich stets geliebt
Noch immer hore ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spure ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Bitte komm zuruck
Bitte...

Bresso

Дым последней сигареты в легких застывает
Несмелые, мои слова навстречу выплывают
К тебе..С надеждою и страхом
Я словно камень пред тобой...
Таким меня увидеть можешь:
Разлюбленным, пустым, больным,
До дна испитым, но Твоим!
И как могу я быть другим,
Когда во мне как кровь струишься?..

Нет, я не мертв, еще не мертв
Твой голос слыша мне кричащий,
В ночи со мною говорящий,
И ощущая на себе порханье губ твоих по коже…
Горит во мне еще твой свет..
Я разлюбил?..Смеешься. Нет!
Я все еще люблю тебя
И все еще хочу сближенья
Тебя узнать, тобой дышать
В тебя проникнуть, затеряться
В твоем сиянии остаться, что словно наказанье мне!..
Тебя любить – как будто кара,
Я задаю себе вопрос:
Где ты теперь? Кого узнала?..

Во мне надежда чуть теплится,
В душе отчаянье таится
Я чувствую в себе любовь
А от тебя – ложь, шепот ласки
И эфемерность нашей сказки…

Песочный жизненный отсчет
Мной прекращен – часы разбиты
Я проклял все, что не забыто
Но не могу идти вперед
Ведь ты по прежнему любима…

Я слышу до сих пор твой зов
И поцелуи..лишь коснись!
Во мне горит твое тепло..
Пожалуйста, вернись!!..

Я все еще тебя люблю..
Себе хоть говорю – проснись..
Но не могу. Услышь же, ангел,
Молю тебя, прошу…Вернись!


Рецензии
Понравилось. Очень.) а я свой до конца так и не дописала..

Анастасия Каминская   17.05.2009 16:52     Заявить о нарушении
А Вы тоже не знаете, что означает, если уж не как переводится, название? Кого только не спрашивала - и немцев, и музыкантов - без толку...

Александра Алекс Алёшина   08.02.2011 14:47   Заявить о нарушении
Брессо (итал. Bresso) — город в Италии, располагается в регионе Ломбардия, подчиняется административному центру Милан.
Покровителем населённого пункта считается Madonna del Pilastrello.
Или я что-то не так поняла?!
.
С весенней улыбкой

Рина Р-Ич   05.04.2013 15:22   Заявить о нарушении
Из переписки на официальном форуме Lacrimosa относительно недавно выяснилось, что песня была написана в период жизни Тило в съемной квартире совместно с другими людьми, и, в условиях отсутствия денег))) они постоянно готовили макароны))так вот к чему все это...а к тому, что, помимо поэтичных ответов Тило вроде "Bresso means "insider"" есть один самый близкий к жизни вариант - Брессо это СЫР)) http://www.povarenok.ru/images/recipes/step/18/1824/182416.jpg

Ксения Кожемякина   05.04.2013 16:24   Заявить о нарушении
Почему тогда французский, а не итальянский?!:)))

Рина Р-Ич   05.04.2013 17:01   Заявить о нарушении
Кто бы знал, кто бы знал...)

Ксения Кожемякина   05.04.2013 17:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.