Вещь в себе?

Как оценить же, что важнее
Во стихотворческой судьбе?
Коль ни коллеге и ни жнее
Не нужен стих – он «вещь в себе»,
Которой нету примененья.
Но зря старался мудрый Кант:
Не смог развеять он сомненья,
Зачем старается рука
Отобразить потуги мозга
С претензией, что ты – поэт?
А, может, ивовая розга
Избавит от пустых сует?


Рецензии
На этот вопрос прекрасно ответил Жоашен дю Белле - еще в далеком шестнадцатом веке:

Ученым степени дает ученый свет,
Придворным землями отмеривают плату,
Дают внушительную должность адвокату,
И командирам цепь дают за блеск побед.

Чиновникам чины дают с теченьем лет,
Пеньковый шарф дают за все дела пирату,
Добычу отдают отважному солдату,
И лаврами не раз увенчан был поэт.

Зачем же ты, Жодель, тревожишь Музу плачем,
Что мы обижены, что ничего не значим?
Тогда ступай себе другой дорогой, брат:

Лишь бескорыстному служенью Муза рада.
И стыдно требовать поэзии наград,
Когда Поэзия сама себе награда.

Никита Брагин   02.04.2008 18:46     Заявить о нарушении
Ну что ж, очень хороший ответ. А кто переводчик?
Спасибо, Никита, за ответ и за совет.

Владимир Пимкин   02.04.2008 18:49   Заявить о нарушении
Вильгельм Вениаминович Левик (1907—1982). Он еще переводил Гейне, Ронсара, и многих западноевропейских поэтов. Это достаточно давний перевод.

Никита Брагин   02.04.2008 19:01   Заявить о нарушении