Танец испанской страсти

Я танцую танец испанской страсти,
Каблуки стучат и взлетают юбки,
Кружева теней выплетают руки
И кружатся карты червовой масти.

Рваный ритм и резкость моих движений,
Кастаньеты, хриплые стоны скрипки...
Твой пожар лишь отблеск моей улыбки,
Ожиданье огненных наслаждений

Изумруды глаз и ресниц стилеты,
Твои раны тлеют карминно-алым.
Оплывает ночь восковым опалом,
В такт ударам сердца звенят браслеты.

Мотылек все ближе, а пламя – ярче,
Оглянись – уже твои крылья лижет.
Но, забывшись, снова подходишь ближе,
Кастаньеты смолкли... и скрипка плачет.


плэйкаст на стихотворение


Рецензии
Стало быть в 2008-ом Вы, Шона, отплясывали такие испанские страсти-мордасти и Вас звали Влада... :)

Самому странно как при моем-то определенно северном менталитете меня волнует этот Ваш танец. Дано Вам всё-таки...

И мне кажется, что, если в самой первой строчке изменить только одно слово - "Мы танцуем танец испанской страсти" - то танец станет ещё ярче и жарче. И ещё... тоже кажется :)... что после "изумрудов глаз" и "стилетов ресниц" будут естественнее смотреться "твои карминно-алые губы", нежели могущие в данной ситуации всё только осложнить непонятно откуда взявшиеся "раны"?

Ю.Цыганков   09.04.2010 14:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! (я рада, что даже северный менталитет отзывается на эти
очень даже южные страсти : ))

писалось по одной конкретной ситуации,
которую описывает дословно, посему изменениям не подлежит )))

а раны (которые тлеют) - это крылья обожженные! )))

Небо Июня   09.04.2010 22:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.