Танец испанской страсти
Каблуки стучат и взлетают юбки,
Кружева теней выплетают руки
И кружатся карты червовой масти.
Рваный ритм и резкость моих движений,
Кастаньеты, хриплые стоны скрипки...
Твой пожар лишь отблеск моей улыбки,
Ожиданье огненных наслаждений
Изумруды глаз и ресниц стилеты,
Твои раны тлеют карминно-алым.
Оплывает ночь восковым опалом,
В такт ударам сердца звенят браслеты.
Мотылек все ближе, а пламя – ярче,
Оглянись – уже твои крылья лижет.
Но, забывшись, снова подходишь ближе,
Кастаньеты смолкли... и скрипка плачет.
плэйкаст на стихотворение
Свидетельство о публикации №108040203137
Самому странно как при моем-то определенно северном менталитете меня волнует этот Ваш танец. Дано Вам всё-таки...
И мне кажется, что, если в самой первой строчке изменить только одно слово - "Мы танцуем танец испанской страсти" - то танец станет ещё ярче и жарче. И ещё... тоже кажется :)... что после "изумрудов глаз" и "стилетов ресниц" будут естественнее смотреться "твои карминно-алые губы", нежели могущие в данной ситуации всё только осложнить непонятно откуда взявшиеся "раны"?
Ю.Цыганков 09.04.2010 14:38 Заявить о нарушении
очень даже южные страсти : ))
писалось по одной конкретной ситуации,
которую описывает дословно, посему изменениям не подлежит )))
а раны (которые тлеют) - это крылья обожженные! )))
Небо Июня 09.04.2010 22:44 Заявить о нарушении