Джон Донн. Свiтання
........Твоїх очей світ – водограй;
День не настане: серце мре,
........То нас обох прощання жде.
........Лишайся! Радості мої
........Вмруть малюками на стерні.
------------------------------------
John Donne
Daybreak
STAY, O sweet, and do not rise!
The light that shines come from thine eyes;
The day breaks not: it is my heart,
Because that you and I must part.
Stay! or else my joys will die
And perish in their infancy.
Русский перевод А. Пустогарова здес:
http://www.stihi.ru/2008/04/01/160
Свидетельство о публикации №108040100470
С уважением
P.S. Здесь перевод Деда Славы и некоторая дискуссия
http://stihi.ru/2008/03/31/720
Андрей Пустогаров 01.04.2008 11:08 Заявить о нарушении