Песенка Маргариты

Стихотворение в двух вариантах. Первым возник русский, за ним - немецкий.

ПЕСЕНКА МАРГАРИТЫ

Я не твоя Маргарита,
мой бедный Фауст.
Жизнью нещадно бита –
почти без пауз.

Сделавшись мастерицей
звончатых песен –
стану ль в слезах молиться?
Неинтересен

мне Ваш пролог на Небе,
мессир фон Гёте.
Бог для меня – мой бэби
(а Вы – убьёте!)

Так объясните вкратце
ослам влюбленным:
нечего убиваться
по нам, сожжённым...

----

Gretchens Liedchen


Ich bin kein Gretchen deines,
mein armer Faust.
Vom Leben stark gegeisselt -
fast ohne Paus'.

Als Meisterin des Singens
ganz ausgebildet,
soll ich um Gnade bitten?
Prolog im Himmel

ist mir ohne Beduerfnis,
Herr Rat von Goethe.
Mein Gott ist meines Buebchen
(Sie woll‘n es toeten!).

Ich bitte nur: erklaeren Sie
verliebten Esel –
es kostet kein „Oh Weh!“ und „Wie!“ –
verbranntes Wesen.


Рецензии
Интересно. И...мило. И немного печально. Все как в жизни.

Понравилось в обоих вариантах, хотя немецкий пришлось немного одолевать.
С теплом,
Елена.

Елена Липаткина   21.12.2016 13:04     Заявить о нарушении
Немного печально? По-моему, совсем не немного. Но в любом случае рада, что понравилось.

Лариса Валентиновна Кириллина   21.12.2016 23:10   Заявить о нарушении