Когда упущен миг поступка иль решенья
Die Zeit zum Handeln jedesmal verpassen
Nennt Ihr: die Dinge sich entwickeln lassen
Was hat sich denn entwickelt, sagt mir an,
Das man zur rechten Stunde nicht getan?
Подстрочник:
Вы пропустили тот момент, когда нужно было действовать.
И теперь вы говорите, что позволили всему идти своим чередом.
Теперь скажите мне, что же может получиться из того,
Что не было сделано вовремя?
Вариант 1
Когда упущен миг поступка иль решенья,
"Все к лучшему" – твердим мы в утешенье.
Но что же вырастет, коль эта мысль верна,
Из не посаженного вовремя зерна?
Вариант 2
Ты пропустил момент для действия – и вот:
Толкуешь всем, что дал вещам нормальный ход.
Но что ты в будущем получишь от того,
Что в свое время не предпринял ничего?
Вариант 3
Не совершая вовремя поступков,
Своей судьбе идешь ты на уступку:
Река событий, мол, сама течет,
И все само свершится в свой черед.
Но ждать едва ли стоит результатов
От дел тобой не сделанных когда-то.
Свидетельство о публикации №108032901972
О качестве перевода я не могу судить, т.к. не знаю немецкого языка.Зато узнала имя немецкого поэта. А когда он творил?
Все три варианта мне понравились. А я живу по первому, к сожалению.
С уважением,
Александра
Александра Плохова 22.02.2009 19:16 Заявить о нарушении
Гайбель творил в Германии во второй половине 19-го века. Герман Гессе называл его произведения "милыми стишками". Я, к сожалению, ничего кроме этого стихотворения не читал. Да и оно попало ко мне случайно, просто попросили сделать перевод именно этих строк... Рад, что они Вам понравились... и дали возможность задуматься и встряхнуться!.. :)))
Сергей Слесарев Спб 22.02.2009 19:46 Заявить о нарушении
С теплом,
Александра
Александра Плохова 22.02.2009 21:04 Заявить о нарушении