Про старое... Фил Холл
As of old. Phil Hall
a ghost haunts a house you've lost
buy the house back — feed the ghost
a pillow & a snore outbid the going rates
a living ear is what a ghost eats
asleep & listening — weave a nursery
to a child tucked in tell a ghost story
"the blood on the stairs would not fade
'til the bones in the cellar were reburied
& the story told . . ."
_________________________________________
Перевод с английского:
Про старое...
Продал дом старый свой, и призраков родных.
Ушел их вой с тобой, и новый дом не тих.
Пусть на подушке ты,в глубоком сне храпишь
Так в толщу головы,влез через уши лишь.
Не устаёт шептать он всё: шу-шу, шу-шу...
Придётся рассказать,о том и малышу.
Что если прах того, с подвала закопать,
То на ступенях кровь не будет возникать.
Вот мой рассказ таков...
Иллюстрация из мультфильма Кентервильское привидение.
Свидетельство о публикации №108032800027