Снежные поля

Из произведений В.Г. Шаркози

перевод с венгерского


Над бескрайними полями снежная метель.
Плачет мать, а перед нею сына колыбель.
На брегах белёсой Тиссы слёзы, что алмаз,
наболевшее сердечко дрогнет много раз.

Ждёт напрасно дорогого, не вернётся он
в дом родной, в её объятья, - раздаётся стон...
В снежной дали воют ветры, снегом занесли
память о бойцах мадьярских, зов родной земли.

Память рвётся, бьётся птицей над Карпатами,
розы б выслала вдогонку за солдатами.
Что за горькая судьбина, долю проклинать,
за чужого воеводу кровь свою отдать.

Мать родная, отец дряхлый не дождутся нас
И к моей могиле дальней доберутся ли хоть раз?
Птицы певчие распелись над Карпатами -
о, не спите, убивайтесь над солдатами.
 


Рецензии
Очень хороший перевод, только не указано чего и кого. Я тоже перевожу, заходите. Ваш

Гусев Александр   05.04.2008 04:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, за добрый отзыв и за подсказку. Обязательно исправлю. К Вам заглянула - там интересно, приду ещё.
С уважением
Альбина

Альбина Мартьянова   05.04.2008 05:22   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →