Райский медник

Перевод:

Когда-то в Рае медник жил.
Со свёртком на плечах
По узким улочкам кружил
И день-деньской кричал:
"Латунь в суме моей гремит.
Металлом полон молот.
В два счёта чайник починю,
Коль будет он расколот".

Девица, встретив медника,
Сказала бойко так:
"Мой чайник нужно б залатать,
Ведь ты латать мастак".
И, под руку взяв, медника
К двери своей ведёт:
"Я чайник покажу, и вмиг
Починка в рост пойдёт".

А как он латать и чинить не прочь,
Работа кипит и день и ночь

И молвил медник: "Чайник ваш
Служил вам много лет.
Гвоздей уж столько было в нём -
В моём и проку нет".
Она в ответ: "Пусть так, и всё ж
В утиль ему нескоро.
Я знаю, гвоздь большой-большой
Как раз придётся впору".

А как он латать и чинить не прочь,
Работа кипит и день и ночь


Оригинал:

There was a tinker lived of late
Who walked the streets of Rye
He bore his pack upon his back
Patches and plugs did cry
O I have brass within my bag
My hammer's full of metal.
And as to skill I well can clout
And mend a broken kettle

A maiden did this tinker meet
And to him boldly say
For sure, my kettle hath much need
If you will pass my way
She took the tinker by the hand
And led him to her door
Says she my kettle I will show
And you can clout it sure

For patching and plugging is his delight
His work goes forward day and night

Fair maid says he
Your kettle's cracked
The cause is plainly told
There hath so many nails been drove
Mine own could not take hold
Says she it hath endured some knocks
and more it may i know
I'm sure a large large nail will hold
If it was struck in so

For patching and plugging is his delight
His work goes forward, day and night


Рецензии