Крис Ри - Придорожное кафе

 
Мой мир – это мили шоссейных дорог
Где гибнут мечты в угасшей душе
-Так, где же ты был? –
Услышу вопрос
Я встречу тебя в придорожном кафе
Ведь там тот кто мудр встречает того
Кто юн и беспечен
И карты судьбы
Разложит старик на столе для него
Кто юн и способен идти
Идти безвозвратно к мечте

-Так, где же ты был?
И куда держишь путь?
Хочу я дорогу узнать хоть чуть-чуть
Хочу я с тобою идти к новостям
Так что же ты видел?
И что ты узнал?
Куда ты идешь налегке?

-Скажу в придорожном кафе.

Тяжел первый опыт, цена высока
Будь тверд и с весною простись на века
Невинность помеха идти далеко
В дороге не значит она ничего

Ведь там тот кто мудр встречает того
Кто юн и беспечен
И карты судьбы
Разложит старик на столе для тебя
Кто юн и способен идти

-Куда я иду налегке
Скажу в придорожном кафе.



Chris Rea – «The Blue Cafe»

My world is miles of endless roads
That leaves a trail of broken dreams
Where have you been
I hear you say?
I will meet you at the Blue Cafe
Because, this is where the one who knows
Meets the one who does not care
The cards of fate
The older shows
To the younger one, who dares to take
The chance of no return

Where have you been?
Where are you going to?
I want to know what is new
I want to go with you
What have you seen?
What do you know that is new?
Where are you going to?
Because I want to go with you

So meet me down at the Blue Cafe

The cost is great, the price is high
Take all you know, and say goodbye
Your innocence, inexperience
Mean nothing now

Because, this is where the one who knows
Meets the one that does not care
Where have you been?
I hear you say
I'll meet you at the Blue Cafe

So meet me at the Blue Cafe


Chris Rea –1998- «The Blue Cafe»/ The Blue Cafe/


Рецензии
Интересно так. Ещё можно перевести как "Кафе грусть", ко-то как инерпретирует, а получилось здорово. Спасибо вам!

Ольга Гербера   27.04.2009 06:00     Заявить о нарушении
"Кафе грусть"? - первый раз слышу. Но что-то в этом определенно есть. Спасибо.

Александр Дубков   27.04.2009 14:03   Заявить о нарушении
вот я где прочитала перевод, как "Кафе грусть" http://www.stihi.ru/2006/01/26-311

Ольга Гербера   07.05.2009 04:42   Заявить о нарушении
Спасибо, прочитал - интересный перевод. Автор постарался.

Александр Дубков   07.05.2009 11:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.