Up on the Roof перевод с английского

Перевод этой песни Up on the Roof мы сделали вместе с дочерью Татьяной. Дело в том, что я практически не знаю английского языка!:)Во всяком случае, пока...
      
НА КРЫШЕ
Когда на меня начинает давить этот мир
Не хочется видеть людей-
Их улыбки некстати,
По лестнице вверх поднимаюсь,
И словно Памир
Мне крыша моя,
Где заботы легки и крылаты.

Здесь свет и покой,
И звёзды мне шлют привет.
Тот мир, что внизу.
Меня растворить не может.
Позволь мне сказать,
Что был я и слаб, и слеп.
Лишь только теперь
Тревоги меня не гложут.

От суетливой толпы
Я вновь убегаю прочь,
От той крысиной возни.
Что судить никогда не вправе.
Мне крыша - судья, а напарница - ночь.
Я ложь отвергаю,
Не важно, в какой оправе.

Пойдём же на крышу,
Где звёзды устроят бал.
Ты будешь удачи моей кумиром.
Я знаю, что ты немного устал.
Но крыша нам станет спасеньем
И нашим Памиром.
февраль 2008 года


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →