из Томаса Уайетта

СОНЕТ 26

Мне нет покоя, хоть окончен бой,
Боюсь надежды и, как лед, пылаю,
Не в силах встать, над тучами взлетаю,
В пустом кармане шар ношу земной.
Не заперт я, но и не на свободе,
Не связан я, но мне не убежать,
Не волен жить, не вправе умирать,
Хоть к гибели любой мой шаг приводит.
Я слеп, но вижу, и молюсь без слов,
Зову недуг, о здравии мечтая,
Любя других, себя я проклинаю,
Смеюсь от боли и бегу от снов.
Нет радости ни в яви, ни в мечтаньях:
Так в наслажденьи прячется страданье.



DESCRIPTION OF THE CONTRARIOUS

PASSIONS IN A LOVER.2

I FIND no peace, and all my war is done ;
I fear and hope, I burn, and freeze like ice ;
I fly aloft, yet can I not arise ;
And nought I have, and all the world I seize on,
That locks nor loseth, holdeth me in prison,
And holds me not, yet can I scape no wise :
Nor lets me live, nor die, at my devise,
And yet of death it giveth me occasion.
Without eye I see ; without tongue I plain :
I wish to perish, yet I ask for health ;
I love another, and thus I hate myself ;
I feed me in sorrow, and laugh in all my pain.
       Lo, thus displeaseth me both death and life,
       And my delight is causer of this strife.


Рецензии
Очень хорошо. У меня есть тоже переводы этого поэта, обменяемся опытом.

Горенюк Сергей   03.06.2011 15:04     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.