Собрались тучи над селом...

…Собрались тучи над селом,
они нахмурились нестрого.
Гром глухо грянул, а потом
вдруг хлынул дождь.
В мгновенье ока
исчезла в струях даль дорог;
трава дрожала, как живая;
с весёлым шелестом поток
скакал по лужам, напевая.
И очищение приняв,
сирень светло предстала взору.
И я заметил: постояв,
печаль ушла по косогору…
      * * *        1980


Рецензии
Дас гут! Натюрлих рашен, две последние строки просто чудо.Умеешь ты однако!!!

Сергей Токарев   21.07.2011 13:38     Заявить о нарушении
Спасибо за "дас гут"!
А что такое "натюрлих"?

Юрий Иванов-Скобарь   21.07.2011 18:37   Заявить о нарушении
Прямой перевод слов ни чего не даст, "натюрлих" -натуральный,настоящий,"рашен"-быстрый.А, слово сочетание "натюрлих рашен" переводиться, как -"кратко и удачно".Но смысл фразы можно понять, только прочитав ;-"Das gut ! Natürlich raschen".И, по русски это прозвучит;-"Хорошо! Кратко НО удачно"

Сергей Токарев   22.07.2011 12:29   Заявить о нарушении
Спасибо за разъяснение!
Рашен по-английски - русский. Я и думал: чего это Сергей стал мешать в кучу немецкий с английским?

Юрий Иванов-Скобарь   23.07.2011 00:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.