…строго говоря, здесь у Уильямса я углядел некий философский смысл. Потому – эпитафия. Вы правильно отметили, что по определению, - опушка – край леса, где, с одной стороны, – пусто, с другой – густо. Здесь любовь бурлит, бьёт ключом; и – шаг назад – голо, ещё ничего не родилось и не выросло. Шаг вперёд – уже тёмный дремучий лес. Ночь-день, белое-чёрное, инь-ян, рождение-смерть и т.п. Я, видимо, не совсем точно выразился. Потому – вообще слово «пустой» убираю. Кстати, «barefooted» - босоногий, «bare-necked» - с голой шеей и др. – сплошь и рядом. Спасибо, Вам, Андрей. Всегда приятно чувствовать Ваше внимание ко мне. И, не скрою, – всегда жду с нетерпением Ваших замечаний «по–существу».
:-)
Владимир Маркелов 24.03.2008 13:12
Заявить о нарушении