Сонет

И пусть твердят, что нет такой любви -
нельзя любить того,кто незнаком,
и сон - лишь сказка: сколько ни зови,
не станет явью. Что ж грустить о нем?

А сны уходят за рассветом вслед,
и сказки улетают выше звезд.
но если сердце ты мое унес,
как мне поверить, что такого нет?

И я Судьбе вверяю жизнь свою,
не сетуя - ведь я умею ждать.
Я от рассвета сказку утаю.
И даже если явью снам не стать,
с тобой мы встретимся в ином краю,
куда другим пути не отыскать.


Рецензии
Классика форева :) Ишь ты, итальянский сонет забацала, не абы что!

Юля Фадеева   24.03.2008 07:54     Заявить о нарушении
слушай, я знать не знала, что он итальянский, так, забацала сонет...:) вообще-то сама себя перевела с английского, но перевод вышел лучше оригинала, может, потому, что между ними прошло лет 10... я помудрела!

Анна Шараева   25.03.2008 06:40   Заявить о нарушении
Мой перевод бледное подобие на фоне этого. Молодец!

Нина Морозова   25.03.2008 21:34   Заявить о нарушении