Ночью

Перевод стихотворения "At Night"

30 января 2005

Просто глаза ты закрой на чуть-чуть:
Снова мы вместе, вдвоем.
Только луна освещает нам путь,
Глядя в зашторный проем...

Я угадаю, что думаешь ты,
Лежа в постели один.
Может, грустишь ты, а, может, мечты,
Иль улыбаешься ты...

Ветер поет. Снова дождь за окном.
Ночь в одиночку грустна,
Снова рождает мечты мне сквозь сон.
Больно. И рвется душа.

Где же письмо? Почему не звонишь?
Мучаешь мысли мои.
Я не скажу, я подумаю лишь:
Может, с другой сейчас ты...


Рецензии