Торговка и искусство

Стихирская басня

Талант и юмор ей не дав,
Судьба торговку обделила,
Ну а взамен - спесивый нрав
И злую зависть подарила.

Карьеру напрочь схоронив
В одном дешёвом гастрономе,
Торговка зазубрила миф
О добром "всееврейском доме"

------------------------------

В бесплодных поисках признанья
Торговка всхлипывала грустно
И в помутнении сознанья
Решила взяться за... искусство!

Припомнив молодость былую,
Любовь, прошедшую когда-то,
Успех и выгоду почуяв,
Взывать решилася к Эрато *

Эрато долго с ней возилась,
Вконец запутавшись в укропе,
Сказала : "Нету больше силы!
Иди, торговка, к Каллиопе * "

И Каллиопа с ней потела,
(Ведь музы часто долго терпят),
По истечению недели
Сказала : "С глаз долой! К Эвтерпе*"!

Эвтерпе честно было лень
Торговку вдохновлять к искусству.
Сказала прямо: "Дребедень!
В душе твоей темно и пусто!"

-----------------------------

Торговка, получив отказ,
Себе не находила места,
В надежде обратила глас
К отцу-громовладыке Зевсу:

"О, Зевс, отец великих дел,
Хочу писать стихи и книжки"
Тут Зевс торговку пожалел
И превратил её в.. мартышку!

На жизнь напутствие дал ей
И прогремел весёлым смехом:
"Кривляться будешь для людей
Рабам и плебсу на потеху"

-----------------------------

Ослы не ценят красоты,
Античных скульпторов ваянья,
А ценят жалкие труды
И те мартышечьи кривлянья.

Сноски :
* Эрато- древнегрч. муза любовной поэзии
       Каллиопа- муза эпической поэзии
       Эвтерпа- муза лирической поэзии


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.