Мадураштакам. Из индийского фольклора


ПЕСНЬ ЮНЫХ ФЕЙ

(С хинди на венгерский язык перевела Розалия Хуммель)

Мои губки как кораллы, ах, как хороши.
Мои щёчки-яблочки, ах, как хороши.
Мои глаза-смородинки, ах, как хороши.
Зубок ряд жемчужный - ах, как он хорош.
Сердце моё бьётся - ах, как хорошо.
И моя походка - ах, как хороша.
До чего же я вся
хороша, хороша.

Речи мои умные - ах, как хороши.
Повадка приветлива - ах, как хороша.
Платье моё шёлковое - ах, как хорошо.
Осанка моя ровная - ах, как хороша.
Ах, как я гуляю - ах, как хорошо.
Ах, как я порхаю - ах, как хорошо.
До чего же я вся
хороша, хороша.

Вот моя свирелька - ах, как хороша.
Вот и моя пудра - ах, как хороша.
Ручки мои мягкие - ах, как хороши.
Ножки мои скорые - ах, как хороши.
Танец мой хорош.
Друг мой, ты хорош.
До чего ж всё у меня
хорошо, хорошо.

Песня моя нежная - ах, как хороша.
Мой напиток огненный - ах, как он хорош.
Блюдо я состряпала - ах, как хорошо.
Сон мне снился ночью - ах, как он хорош.
Моё тело хорошо.
И зеркальце хорошо.
Всё вокруг меня
хорошо, хорошо.



Моя свадьба с милым - ах, как хороша.
И мои объятья - ах, как хороши.
Я сама шалунья - ах, как хорошо.
Эта моя радость - ах, как хороша.
Моё счастье хорошо.
Мой покой хорош.
До чего же всё вокруг
хорошо, хорошо.

Мои бусы из коралла - ах, как хороши.
Мой венок из незабудок - ах, как он хорош.
А любовь моя щедра - ах, как хорошо.
А волненье велико - ах, как хорошо.
Пруд мой так хорош.
Беседка хороша.
До чего же всё вокруг
хорошо, хорошо.

Милый мой, любимый, - ах, как ты хорош.
Мы с тобой играем - ах, как хорошо.
И свиданья наши - ах, как хороши.
Утром просыпаться - ах, как хорошо.
Душа моя - хороша.
Моё сердце - хорошо.
Как же я вся
хороша, хороша.

Пастушок мой юный - ах, как он хорош.
Белый мой телёнок - ах, как он хорош.
Пёсик мой мохнатый - ах, как он хорош.
Мир мой разноцветный - ах, как он хорош.
Моё творенье хорошо.
И плоды хороши.
Весь мир этот радужный -
ах, до чего же он хорош!


Рецензии