Ещё нам минуту быть вместе. Ibsen
Перевод с норвежского
Ещё нам минуту быть вместе –
и мы расстаёмся с тобой.
Прошел удивительный вечер.
А дальше – лишь ветер ночной.
Всё смолкло в стократной печали.
Здесь песня уже не слышна,
которая сладко звучала
и так опьяняла меня.
Закончился праздник – и мглою
покрылись сады и дома.
Лишь гостьей была ты со мною.
Теперь ты уже далека.
________
Henrik Ibsen
Borte!
De sidste gjester
vi fulgte til grinden;
farvellets rester
tog nattevinden.
I tifold ode
la haven og huset,
hvor toner sode
mig nyss berused.
Det var en fest kun,
for natten den sorte;
hun var en gjest kun, –
og nu er hun borte.
Свидетельство о публикации №108022801745
переводы у Вас, Александр!
Замечательно,больше добавить нечего!
Алла Мирова 15.03.2008 19:23 Заявить о нарушении
Александр Таташев 15.03.2008 19:34 Заявить о нарушении