Лунный Свет. Поль Верлен. Перевод с французского
Поль Верлен. Перевод мой.
Твоя душа как избранный пейзаж,
Где ряженые поправляют маски,
Ни музыка, ни шутовской кураж
Не скроют невеселость этой пляски.
Мотив невольно капает в минор,
Хоть жизнь чудесна и любовь прекрасна,
Печален этих масок стройный хор,
Луна с их песней полностью согласна.
Луна, что так волшебна в эту ночь.
И даже птицы молчаливо-странны.
А маски прячутся, веселье им не в мочь,
И слезы тихо капают в фонтаны.
Clair de lune
Votre ame est un paysage choisi
Que vont charmant masques et bergamasques
Jouant du luth et dansant et quasi
Tristes sous leurs deguisements fantasques.
Tout en chantant sur le mode mineur
L'amour vainqueur et la vie opportune
Ils n'ont pas l'air de croire a leur bonheur
Et leur chanson se mele au clair de lune,
Au calme clair de lune triste et beau,
Qui fait rever les oiseaux dans les arbres
Et sangloter d'extase les jets d'eau,
Les grands jets d'eau sveltes parmi les marbres.
Свидетельство о публикации №108022701453
Евгений Туганов 27.02.2008 13:49 Заявить о нарушении
Мне тоже он не очень нравится, но пусть будет.
София Бахурина 27.02.2008 13:56 Заявить о нарушении