На Маркизах
Вспомним умерших души.
О смерти сказать – милость,
Словно вкушаем …груши.
Женщин счастливее нету,
Чувственны, пылки, строги…
Можно искать по свету
Долго… но – пуст колодец.
Можно найти «под носом»,
Не выходя из дома…
Или убить вопросом,
Иль – воскресить! Знакомо…
Солнце палит безмерно.
Нет от него спасения…
То, что зимы нет – скверно.
Летом дождик – везение.
Бьёт он в лицо… и вдруг
Без ветра – отвесно, в стену.
Лошадь идёт по кругу…
Кто-то поёт про Гогена…
На островах Маркизах
Время остановилось…
Будто, среди репризы,
Море пеною взвилось!
На острие накала,
Ввысь возносясь вершинами,
«ИМЯ»! – требуют скалы,
В безумстве непогрешимом.
А вдалеке собаки
Воют, слагая песни.
Как в балагане кривляки
Пляшут, стоя на месте.
Ночь прожигают ритмом,
Смех – во взгляде, и в сердце.
Вот и пассат утихнет…
Мирно спит путешественник…
Мимо плывут кокосы,
ПирОги снуют без дела…
Песнь напевают сёстры
Первой любви несмелой.
Что – поэт на Маркизах?
Старый, больной, несчастный…
Тихо стонет, как призрак,
Но… вспоминает о счастье.
"Конкурс перевода Les Marquises Жака Бреля" (Весь Жак Брель)
Jacques Brel
Les Marquises
http://www.stihi.ru/2008/02/02/2736
Свидетельство о публикации №108022400049
Спасибо, меня понакомила.
Остановилось время.
Но не набита оскомина.
О переводе судить не могу, а стихи понравились.
Римма Батищева 09.10.2008 01:29 Заявить о нарушении
Ковалева Елена 09.10.2008 15:48 Заявить о нарушении