Юнона и Авось
Ю ноной звали героиню -
Б езумной девицей была.
О днажды встретила она
В еселого и озорного,
Н аивного Авося. Вскоре
А вось и девица решили //
Я расскажу все как и было //
И спытывать узы любви,
С пустясь на дно самой реки.
Т ела их найдены увы,
О ни лежали на мели.
Р ок судьбы их не пожалел
И жизни их навеки съел.
Я думаю, что от любви
Нельзя лишаться головы!
Свидетельство о публикации №108022401435
"Наивного Авося" – это ж надо так просклонять. Ну если корабль, то наверное "Авося", а если бы была лодка… "Авоську" что ли?:)
Всего доброго!
Юрий Фригович 25.02.2008 01:14 Заявить о нарушении
Юнона и Авось - это не корабли. Это имена персонажей. Моих персонажей. Ведь, если стихотворение про Джульетту, не обязательно же именно про Шекспировскую. А просто про девушку с таким именем. Вот и у меня героев зовут просто Юнона и Авось. Нравятся мне эти имена.
Анна Барладым 25.02.2008 02:16 Заявить о нарушении
Как гласит история, в 1806 году Рязанов предпринял морскую экспедицию с Аляски к берегам Калифорнии на кораблях Юнона и Авось с целью получения провианта для голодающих российских колоний в Америке. Прибыв в Калифорнию, он встретил в испанской колонии Сан-Франциско дочь местного губернатора, но их стремительно развивавшийся роман был прерван срочным отъездом графа в Россию. Не сумев добиться скорого разрешения на брак с католичкой, православный Рязанов провел в его ожидании несколько лет и умер под Красноярском. Кончитта ждала его 35 лет до тех пор, пока не получила достоверных сведений о его смерти, после чего удалилась в монастырь...
После этого Вы говорите мне, что Юнона и Авось – это не корабли? Неужели?
Ваши персонажи? Ну надо же. Интересная интерпретация.
И если Юнона - в римской мифологии одна из верховных богинь, жена Юпитера, покровительница брака, то с именем Авось я как-то вообще не сталкивался. Само слово "авось" образовано от сочетания "а во се" - то есть "а вот, сейчас". Языковеды считают, что указательное значение слова авосе постепенно заменилось на значение "вдруг", "если". Ну а конечный гласный был попросту утрачен, потерян в потоке разговорной речи. "Авосе" превратилось в "авось".
Всего доброго!
Юрий Фригович 25.02.2008 15:15 Заявить о нарушении
Я очен рада, что Вы читаете литературу и знаете мифологию. Но...
Но это сказка, героев которых зовут так как я захотела. Если бы я хотела написать про корабли, я бы с удовольствием озаглавила б стихотворение "Любовная история двух кораблей". Но, видимо, к Вашему сожалению, это история про двух молодых людей, возможно даже нашего времени. Проявите фантазию.
Удачи.
Анна Барладым 25.02.2008 16:07 Заявить о нарушении