розтало серце

…………………………………розтало серце
…………………………………..не сердься
…………………………………....любий
………………………………….що мої губи
………………………………….шукали інних
…………………………………з давніх-давен
……………………………………як мої руки
…………………………………ще не торкались
………………………………….твоїх рамен
…………………………………….що мої очі
……………………………………пили досхОчу
……………………………………з чужих очей
…………………………………….що ще і досі
……………………………………по сивих росах
…………………………………….ніч’я – нічий
…………………………………….розтало… ріки
…………………………………….ген попід віки
…………………………………..нічних видінь
……………………………………..а ми з тобою
……………………………………..удвох, обоє
……………………………………...одна один
……………………………………по кручах білих
…………………………………….зелених схилах
……………………………………..двох берегів
…………………………………….а чи приплинуть
……………………………………..до нас вітрила
…………………………………….з синіх верхів
……………………………………..чекати довго
……………………………………та й річка довга
……………………………………...життя одне
……………………………………пірнай мій милий
…………………………………… разом у хвилях
……………………………………з тобой спливемо
…………………………………….швидка і чорна
…………………………………….ріка й бурхлива
……………………………………...в ній течія
……………………………………нам wszystko edno
……………………………………...бо ми єдині
………………………………………як разом любий
……………………………………....ти та я
 ……………………………………………………………28 серпня 2000 р.


Рецензии
Ой, Ірко!

Дратуеш ти в мені хижий інстинкт рецензента...

інних

ніч’я - знічів"я (змінює звісно зміст, але чи не на цікавіше? та й уникнути натягнутого чужизму)

з тобой спливемо - разом з тобоЮ випірнемо, спливати- це як час, чи віск перед лицем вогню.

нам єдино (нам всё едино)? "однаковісінько мені" чи в смислі єдності? - тоді "єдине"

Иван Славко   25.02.2008 15:22     Заявить о нарушении
Нарешті прийшов МІЙ ГОЛОВНИЙ РЕДАКТОР, сам. Не тягнула:)

А про інних я тебе питала, і ти дозволив як словотвір, і покійна Лариса теж не дуже була проти, і пан Зіновій також.:)

Слухай, я к сказати "мы поплывем с тобой вместе"? Я маю на увазі не "випірнати".

Єдино - однакове?

Доречі, ці рецензії саме для такої роботи, а не щоби захвалювати один одного.

Ирина Гончарова1   25.02.2008 15:29   Заявить о нарушении
Так, продивилася словник Караванського
"Спливати" (з водою) - пливти. Так що, залишаю.

"Однаково" - все однО. Дeмаю, це в мене виикло з причини впливу польської - "vszystko edno".

Ирина Гончарова1   25.02.2008 16:01   Заявить о нарушении
іний - інакший - "ондоноенний"

каверзить просто

інаковість ніяковіє
і просить зглянутись...
а рима -
біжить в музичне ра-та-там...

Иван Славко   26.02.2008 01:01   Заявить о нарушении
мені однаково - дорiвнює - мені це є однoзнаково, mir ist es egal. точніше - gleich-bedeutenhd (same-seemed)
В німецькій є споріднене російській: мне всё равно, дослівно і граматично: mir ist es alles gleich, no difference for me.

але хоч круть, хоч смерть: нам єдино - це з іншої планети, шукай як сказати по-землянському.

Иван Славко   26.02.2008 01:12   Заявить о нарушении
Подумаю:)))

Ирина Гончарова1   26.02.2008 01:15   Заявить о нарушении
"мы поплывем с тобой вместе"?
дивно, не знаючи, контексту вдповідаю в лоб:

ми попливемо разом із тобою, або з іншим емоційним акцентом: в одному, чи на одному місці-кораблі: ------ю разом...

Иван Славко   26.02.2008 01:19   Заявить о нарушении
ти краще мені голову рознеси - на РОЗУМИ,
а то правилками бавимось...

Иван Славко   26.02.2008 01:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.