Сон. дорога
По которой ты идешь одна.
И с твоим движеньем понемногу
Пробуждались птицы ото сна.
Ты прошла дорогою зеленой.
А когда рассвет раскрыл уста,
В розовом пожаре небосклона
Загорелись листья на кустах.
Угасали фонари на башнях,
День сверкал, как сотни прежних дней…
Но пока я спал во тьме вчерашней,
Ты играла тысячью огней.
В душной спальне утро всё пронежась,
Встал я, наконец, на встречу дня…
Ты вошла, как утренняя свежесть,
Вечным детством озарив меня.
Свидетельство о публикации №108022302388
Ещё мне кажется, что большинство стихов должны иметь заголовки и выставляться и группироваться по некоей логической (смысловой)последовательности (общности). Впрочем, это всего лишь моё мнение.
С уважением.
Григорий Берлин 28.02.2008 01:48 Заявить о нарушении
А вообще эти стихи - мой перевод Элюара, по подстрочнику (оба). И посвятил я их одной даме (оба).
А так с этими замечаниями согласен, научусь, буду делать все по правилам.
С уважением и согласием.
Николай Адамовъ 28.02.2008 13:43 Заявить о нарушении