Чанач

"Мосье, же неманж па сис жюр"
"Чанач" – по киргизски –брюхо, живот.

Я ишак - лезу медленно в гору
На пониженной из передач,
Не сорвись мой мотор - уже скоро
Перевал под названьем Чанач.

В брюхо врезалась злая подпруга,
Эй, скорей позовите врача!
Не дождется ишачка-подруга -
Ей не нужен я без чанача!

Я не ел, я шатаюсь под грузом…
Эти горы тому по плечу
Тот, кто жрет (извините) от пуза,
Тот, кто дань отдает чаначу.

Наверху перелетная стайка -
До нее я добраться хочу,
Но моя ишачиная пайка
Вверх взлететь не дает чаначу.

Эй, Начальничек, как бы представить:
Ты кормилец, но ты и палач,
Так хотелось парить над хребтами,
Но к хребту прилипает ЧАНАЧ!

       22.07.06


Рецензии
Приветствую,Страдалец!
Помнишь Странника у б.С?
Чувствуется в твоём стихо некоторая такая философская предопределённость бытия Олега Ваулина... А ты дерзай,не поддавайся! Без трудового соглашения и колдоговора не влезай в ишачиную шкуру,а то прирастут...
А горы-это ХОРОШО!!!!!

Кончай травить и бить соплёй на жалость!
Конец пути совсем не для тебя...
Для ишака на перевал взойти-такая малость!
В обратный путь готовь уже себя...

Ну,а красоты гор и мясо до отвала
Поверь,ишак,они ведь для меня!
Начальник Я! и создан Я для сала,
А ты порхай,а то пойдёт пеня!

"Мосье, же неманж па сис жюр"
Эхо горное вторит мне-"мур!!!"

Павел Горбунов   16.08.2012 01:25     Заявить о нарушении
Ну спасибо, Павел, за экспромт! Порадовал!Вгорах, на Тянь-Шане, работа и правда ишачиная

Олег Ваулин   16.08.2012 06:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.