Любовь с крыльями и стрелами. Нарцисс
Аромат.
И реки этой дно.
На твоём берегу остаюсь.
Вечной страсти лицо.
О, Нарцисс.
Пробегает волнистая дрожь
по твоим белоснежным глазам -
свет и тень сонных рыб, а в моих -
трепет крыльев с японских гравюр.
Ты так слаб, я гораздо сильней.
Вечной страсти лицо.
О, нарцисс.
Лягушата - понятливы столь! -
о зеркальное бьются стекло.
Но глядятся, глядятся в него
твоя страсть и безумье моё.
О, Нарцисс.
Только боль.
Моя вечная боль.
С самой искренней симпатией - Наталье Стикиной
http://www.stihi.ru/author.html?natasha77
Нарцисс.Я, как и ты, впервые влюбился в любовь.
Как и ты, взглянув ей в лицо, я увидел лицо своей смерти.
Как и ты, я шагнул в себя, как шагнул бы в омут, когда
понял, что смерть и любовь - одно, и это одно - я сам,
и нет ничего вне меня.Нарцисс. Запах любви и смерти
стелется над водой.
Нарцисс.
Аромат.
И реки этой дно.
Говорят, что душа цветка - его аромат.Но почему - объясни мне -
у такого крошечного цветка такой томительный и сильный запах?
И почему - объясни мне - так чиста и прозрачна вода в реке,
соединяющей два наших взгляда?И почему - позволь мне понять! -
в твоих глазах плавают тяжёлые рыбины моих желаний,
и, отразившись в моих глазах, все твои радости приобретают
трепетную яркость японского эстампа??.
Пробегает волнистая дрожь
по твоим белоснежным глазам -
свет и тень сонных рыб, а в моих -
трепет крыльев с японских гравюр.
А мысли мои скачут и бьются о стекло реки, разделяющее два наших
взгляда. Мысли мои - неугомонные лягушата - будут биться о него
до тех пор, пока не разлетится оно вдребезги от последнего удара.
Лягушата - понятливы столь! _
о зеркальное бьются стекло.
Но глядятся, глядятся в него
твоя страсть и безумье моё.
О, Нарцисс.
Только боль.
Моя вечная боль.
Нарцисс.Я, как и ты, впервые влюбился в любовь.Как и ты, впервые
взглянув ей в лицо, я узнал лицо собственной смерти.Как и ты,
я шагнул в омут, словно шагнул в себя, в тот миг, когда понял,
что любовь и смерть - одно, и это одно - великая боль, чистая,
как вода в реке...
Нарцисс. Запах любви и смерти стелется над водой.
(Leyla Imm)
(NARCISO) Federico Garcia Lorca
Narciso.
Tu olor.
Y el fondo del rio.
Quiero quedarme a tu vera.
Flor del amor.
Narciso.
Por tus blancos ojos cruzan
ondas y peces dormidos.
Pajaros y mariposas
japonizan en los mios.
Tu diminuto y yo grande.
Flor del amor.
Narciso.
Las ranas, que listas son!
Pero no dejan tranquilo
el espejo en que se miran
tu delirio y mi delirio.
Narciso.
Mi dolor.
Y mi dolor mismo.
Свидетельство о публикации №108022002941
О, Лейла!
Только имя ещё - поднебесный цветок.
Произносишь - его аромат и плыву.
А за именем - чудо природы -
Тонкий лик, пенье женского голоса не наяву -
Белоснежная нежность потока - светло!
О, Лейла!
С глубиною реки, с облаками реки,
С тишиной одиночеств, молитвой любви -
Свет от женщины - чудо природы -
Кружит голову, шепчешь такому "плыви..."
Мир вибраций - колышет свои плавники...
О, Лейла!
Мир души - ток вибраций от бережных струн -
Их игра сохраняет услышанный звук.
Чистота его - чудо природы -
В исполнении самых взыскующих рук -
В белоснежном потоке купают мечту...
Ирина Безрукова 2 01.09.2011 14:22 Заявить о нарушении
Это стихотворение, Ирин, это же любовь!! это любовь в чистом виде, обнажённая, прекрасная Ваша любовь. Этот белоснежный поток, оборачивающийся словами - это Ваша любовь ко мне!!
Вот что знало моё сердце, вот почему оно задрожало и сорвалось, и почти болело там, у меня за рёбрами.
Иринушка моя...Я ведь всё равно не найду, что сказать. Единственное, что я могу, что дано - благодарить и любить. И только иногда находить для любви и для благодарности слова.
Два слова, потому что их всего два на все времена:
"Спасибо!" и "Люблю!"
Leyla Imm 01.09.2011 22:40 Заявить о нарушении