Компютърът ти пак блокира-автор С. Усов, перевод м
перевод на болгарском Весела Кънчева
Спасибо, Сережа, за вдохновение!
Компютърът ти пак блокира
и моите писма в мрежата са като в клетка.
А дълго очакваните думи
аз не дочаках и пих таблетки...
Пак нялягането съм го вдигнал
и от раздялата съм умопомрачен.
А лято циганско е, както знаем -
то вика и зове, но аз не чувам...
И ето птиците разпериха криле
с едничка грижа на дълъг път да полетят .
А равнодушното стъкло
все гледа надалеч,сякаш очаква някого!
20.02.2008г.
София, България
----------------------------
а вот и орегенал
Завис компьютер у тебя
Сергей Усов
Завис компьютер у тебя
И письма от меня в сети, как в клетке
И долгожданные слова,
Я не дождался их и пью таблетки.
Давленье поднялось опять
И от разлуки сносит мою крышу
И лету бабьему как знать
Оно кричит, зовёт, а я не слышу.
Вот птицы встали на крыло
Лететь им в дальний путь, одна забота
И равнодушное окно
Всё смотрит вдаль, как будто ждёт кого-то.
Свидетельство о публикации №108022001579
Интересное стихотворение и перевод. Даже не знала, что кто-то по этому поводу может таблетки употреблять, своего рода болезнь без общения. Однако согласна, что без такого общения уже и жизнь не мыслима и без информации тоже.
Весичка, еще раз поздравляю с праздником.
Я никогда о Тебе не забываю.
Здоровья, счастья и любви Тебе.
С уважением и теплом, Света
Светлана Блоха 08.03.2008 23:14 Заявить о нарушении
Счастья, радости и тепла, дорогая!
С улыбкой
Веси
Смуглянка 12.03.2008 11:56 Заявить о нарушении