Sonnet cxxx

By William Shakespeare

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red, than her lips red:
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damask'd, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound:
I grant I never saw a goddess go,--
My mistress, when she walks, treads on the ground:
       And yet by heaven, I think my love as rare,
       As any she belied with false compare.


Глаза любимой - не сравнятся с солнцем,
Коралл в сто крат краснее этих губ,
Грудь не бела, коль белым снег зовётся,
И волос вьётся жёстко, чёрен, груб.
Дамасских роз нежнейшие побеги,
Не разглядел я у любимой на щеках,
В духах любых есть больше сладкой неги,
Чем в лёгком вздохе на её губах.
Люблю я голос милой, но признаюсь,
Бесспорно музыка приятнее звучит,
Богини облаков плывут едва касаясь,
Любимая, земли касаясь, пробежит.
       И всё ж, пред Богом, так любовь моя редка,
       Как без сравнений, ложью писанных, строка.


Рецензии
"...Не видел я, как шествует богиня,
Но милая ступает по земле..."

Ваш перевод достоин Шекспира!

Любчинова-Чуенкова   16.11.2008 18:40     Заявить о нарушении
oh vi mne i zal'stili,
dazhe neudobno kak-to:)))))

spasibo, ja ochen' staralas', lyublyu shekspira,
sveta

Светуш   16.11.2008 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.