Уильям Карлос Уильямс. Приезд

Вот приезжает некто,
Нежданно-негаданно для самого себя расстегивает крючки
Её платья
В незнакомой ему спальне –
И возникает чувство,
Будто осень
Роняет свои шелковые и холщевые листья
Вокруг ее щиколоток.
Но тут его взору предстает
Ужасающе опутанное венами тело,
Словно скрученное в зимнем вихре…!

-----------------

оригинал:
Arrival
by William Carlos Williams

And yet one arrives somehow,
finds himself loosening the hooks of
her dress
in a strange bedroom--
feels the autumn
dropping its silk and linen leaves
about her ankles.
The tawdry veined body emerges
twisted upon itself
like a winter wind . . . !

Фотография Владимира Клавихо-Телепнева ©

Перевод Владимира Бойко: http://stihi.ru/2008/02/14/4076


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.