Мне страшно
что любишь дождь,
но когда он идёт,
ты раскрываешь зонт.
Ты говоришь,
что любишь солнце,
но когда оно светит,
ты прячешься в тень.
Ты говоришь,
что любишь снег,
но когда он идёт,
ты стремишься к теплу.
Почему мне так страшно,
когда ты говоришь:
"Я люблю тебя!"?
Перевод с немецкого.
Оригинальный текст:
Angst
Du sagst,
Du magst den Regen,
aber wenn es regnet,
spannst Du
den Regenschirm auf.
Du sagst,
Du magst Die Sonne,
aber wenn sie scheint,
suchst Du Schatten.
Du sagst,
Du magst den Schnee,
aber wenn es schneit,
suchst Du die Wa"rme.
Und warum hebe ich Angst,
wenn Du sagst:
"Ich liebe Dich!"?
Von G.
Свидетельство о публикации №108021503085
у сезонов нет плохой погоды,
и не прячься от своей судьбы:
в дождь ли, в снег ли,
в пасмурность иль солнце-
счастью протяни ладони ты:)))
А перевод твой, Верочка, выше всех похвал!
Великолепная идея первоисточника
так поэтична и вопрошающе жизненна...
спасибо тебе за чудесное созвучие перевода!
Людмила Солма 22.02.2008
* * *
не скажу страшно - чудно, бывает,
когда земля полюса меняет,
когда снег в Греции выпадает
********************************
********************************
Валентина Томашевская Лавиния 18.02.2008
* * *
Потому что обман...
Нет веры и словам о любви...
Но я тебя обнимаю с нежностью!
Вера
Веруня 18.02.2008
* * *
Да...согласна!
Распространенный случай!
В Поиске Лучшего Мира 17.02.2008
Вера Петрянкина 11.07.2009 18:44 Заявить о нарушении
Вера Петрянкина 11.07.2009 18:45 Заявить о нарушении