Зачем не золота попросишь ты?

Зачем не золота попросишь ты?
Во всех нашла бы тайниках земных.
Зачем не просишь у меня цветы?
Со всей планеты собрала бы их.
Зачем не просишь ты мой каждый стих?
Писала б их ночами досветла.
Зачем не просишь свет очей моих?
Тебе б я свет всей жизни отдала.
Скажи - и кровь кипящая моя
Ковром тюльпанов вспыхнет пред тобой.
Проси:хочу твоих сто жизней я,
Себе я не оставлю ни одной.
А ты...
Лишь поцелуя просишь ты...

 Это стихотворение принадлежит перу узбекской поэтессы ХОСИЯТ БОБОМУРАДОВОЙ из Самарканда.
       Перевод мой.


Рецензии
Прекрасное стихотворение, великолепный перевод! Просто сказка любви Хосият!

Анна Орлович   21.05.2009 13:52     Заявить о нарушении
Она прирождённая поэтесса.Можете посмотреть её фамилию в интернете.Она фигурирует.
Я сам люблю это стихотворение. Было дело: выступал с Хосият даже на телевидении.Она читала по-узбекски,а я переводы.Очень было недурно.
А только что меня нашла в И-нете одна бывшая землячка и сообщила,что провела поэтический вечер в школе по моим стихам. Чистейшей воды откровение...
Рад,что Вам нравятся мои переводы!

Леонид Ветштейн   21.05.2009 20:08   Заявить о нарушении
Леонид, та к это же так замечательно! Рада за Вас ужасно!)))

Анна Орлович   22.05.2009 14:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.