Слепая любовь

  A fool there was and he made his prayer
                Rudyard Kipling
На тряпки и волосы дурень молился;
На женщину ту, что безумно влюбился.

В нем все трепетало, кипело и пело,
А ей до него просто не было дела.

Он отдал ей все и свободу и тело,
И всем, что имел он, она овладела.

 Он мог веселить ее целые сутки,
Но слышал в ответ: "Прекрати свои шутки".

Мир женщин для нас – это кладезь желанья.
Найди у предмета любви пониманье.

Послушай ее и войди в положенье;
Быть может, заслужишь тогда уваженье.


Рецензии
Прекрасно отразили Ваше разочарование.У меня есть по этому поводу стихи.-Юный мудрец.Там как раз- та же ситуация во второй части описывается\. И -Ода женщине.Зайдите ознакомится.Буду рада.

Валентина Василько 2   12.10.2010 07:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Валя, за отклик. Мой стишок - неуклюжее подражание Киплингу. Понравились Ваши мудрые стихи. Мужчин можно упрекать в неверности. Они часто изменяют от унижений и безысходности. Мне повезло повстречать все-объемлющую любовь, от которой невозможно уйти....)))
Надеюсь на то, что Вам повезло не меньше.
Желаю Вам творческих успехов.

Владимир Анохин   13.10.2010 08:24   Заявить о нарушении
Благодарю -Вас уважаемый Владимир за тёплый отзыв. Очень рада-за Ваше всеоблемьющееся счастье. Берегите его С наступающим Вас праздником -Покрова Пресвятой Богородицы.Желаю Вам всего самого наилучшего. Храни Вас Бог!

Валентина Василько 2   13.10.2010 11:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.