Чарльз Буковски Гений толпы перевод с англ. яз

так много предательства, ненависти, насилия, нелепости в обычном
человеческом существе, чтобы снабдить любую армию в любой день

и лучшие в убийстве те, кто проповедуют «не убий»
и лучшие в ненависти те, кто проповедуют любовь
и лучшие в войне, в конечном счете, те, кто проповедуют мир

те, кто проповедуют имя Божье, нуждаются в Боге
те, кто проповедуют против войны, лишены мира
те, кто проповедуют мир, лишены любви

остерегайся проповедников
остерегайся знатоков
остерегайся тех, кто всегда читает книги
остерегайся тех, кто либо ненавидит бедность
либо гордиться ею
остерегайся тех, кто легок на похвалу
ибо ждут они похвалы в ответ
остерегайся тех, кто легок на критику
они бояться того, чего не знают
остерегайся тех, кто всегда ищет толпу ибо
сами они ничто
остерегайся обычного мужчины обычной женщины
остерегайся их любви, их любовь – посредственна
и ищет посредственность.

но есть гений в их ненависти
достаточно гения в их ненависти, чтобы убить тебя
убить любого
не желая уединения
не понимая его
они попытаются разрушить все
что разнится от них самих
не умея созидать
они не поймут созидание
они будут принимать свою неудачу как творцы
только если это неудача всех
не умея любить полноценно
они будут считать твою любовь несовершенной
а затем возненавидят тебя
и их ненависть будет безупречной

как сияющий алмаз
как нож
как скала
как тигр
как цветок

их утонченное искусство


The Genius Of The Crowd

there is enough treachery, hatred, violence, absurdity in the average
human being to supply any given army on any given day

and the best at murder are those who preach against it
and the best at hate are those who preach love
and the best at war finally are those who preach peace

those who preach god, need god
those who preach peace do not have peace
those who preach peace do not have love

beware the preachers
beware the knowers
beware those who are always reading books
beware those who either detest poverty
or are proud of it
beware those quick to praise
for they need praise in return
beware those who are quick to censor
they are afraid of what they do not know
beware those who seek constant crowds for
they are nothing alone
beware the average man the average woman
beware their love, their love is average
seeks average

but there is genius in their hatred
there is enough genius in their hatred to kill you
to kill anybody
not wanting solitude
not understanding solitude
they will attempt to destroy anything
that differs from their own
not being able to create art
they will not understand art
they will consider their failure as creators
only as a failure of the world
not being able to love fully
they will believe your love incomplete
and then they will hate you
and their hatred will be perfect

like a shining diamond
like a knife
like a mountain
like a tiger
like hemlock

their finest art


Рецензии
Отвратительный перевод замечательного стихотворения. Не делайте так больше.

Антон Полунин   30.03.2012 10:48     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.