Какой причудливый сюжет

Какой причудливый сюжет,
Коллизий сложные изгибы.
Да, простоты в романе нет,
А жизнь прожить Вы так
       могли бы?


Рецензии
На флейтах водосточных труб?

Анатолий Мельник   22.02.2008 10:06     Заявить о нарушении
Анатолий, я не совсем поняла... Цитата знакомая, но какое отношение она имеет к моей короткой зарисовке?
С уважением

Кира Шпилевая   22.02.2008 13:00   Заявить о нарушении
Я сразу смазал карту будня,
Плеснувши краску из стакана,
Я показал на блюде студня
Косые скулы океана,
На чешуе жестяной рыбы
Увидел зовы новых губ,
А Вы ноктюрн сыграть могли бы,
На флейтах водовсочных труб?
В. Маяковский...
Просто напомнило...

Стихотворение Лины называется: " Щасливиця, я маю краплю неба..."
В перечне я его нашел, а сам текст пока раскрыть не получается. Но раскрою.
Вам отправить украинский текст, или текст с посточным переводом?

Анатолий Мельник   22.02.2008 16:44   Заявить о нарушении
Украинский текст. Я,ведь, да-авно перевела это стихотворение. Я просто заболела им, когда прочитала, хотя украинского не учила никогда. Перевела в течение часа(пока ехала с того семинара домой), правда в детстве читали мне сказки в стихах на белорусском Евдокии Лось, даже на той книжке была надпись ее рукой "Алесеньке от тети Дуни". С белорусского я перевожу сразу в стихах лишь бы стихотворение "легло на душу". И с этим стихотворением Лины Костенко произошла та же история, перевела сразу в стихах! Видимо чувствую с ней "на одной волне", мечтаю перевести уже книгу ее стихов.

Кира Шпилевая   22.02.2008 17:25   Заявить о нарушении
Я люблю стихи Лины. Это такое чудо! Я пишу на двух языках. На украинском начал писать благодаря ее стихам. Во мне они зазвучали.
Я перевел 50 ее стихотворений.

Анатолий Мельник   22.02.2008 19:02   Заявить о нарушении
Вот бы с ней познакомиться напрямую. Но, боюсь, она из "небожителей" и с простыми смертными поэтами не общается :-)

Кира Шпилевая   22.02.2008 19:17   Заявить о нарушении
Если бы общалась, жить было бы некогда. Вероятно, у нее есть круг общения, сложившийся.

Анатолий Мельник   23.02.2008 12:05   Заявить о нарушении
Я знакома с ее учеником. Она преподавала ему в школе украинский язык. Он классный переводчик с украинского. Но, и поэт тоже классный. Живет в Москве.

Кира Шпилевая   23.02.2008 15:34   Заявить о нарушении
Везет людям! Мои переводы на poezia.org . Правда не все. Но если интересно, посмотри. Ты похожа на Елену Яковлеву. Ничего, что на ты?
Мне так удобней. Раскрыла файл?

Анатолий Мельник   23.02.2008 15:57   Заявить о нарушении
Пока не получилось. А в каком редакторе его ваяли? На ты, можно. Считай, "на брудершафт" выпили. (_)- это фужер с вином, тем, более сегодня праздник, с чем и поздравляю.:-))

Кира Шпилевая   23.02.2008 16:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.