У. -Х. Оден. Слова. С английского
Если вещи прикажешь - она обретёт бытиё.
Только вещь ни за что не расслышит невнятных приказов,
хаотичные звуки не вызовут к жизни её.
Недвусмысленный синтаксис - строгость монашеской рясы .
Если тема важна , то её не меняй нипочём.
Точность времени строчкам нужнее лексических красок,
так фалернскую желчь не заменишь слащавым питьём.
Можно выдумать жизнь и украсить волшебным прикидом,
ускользнуть навсегда в поэтичный и праздный досуг
извивая строфу в усложнённым размере и ритме,
или - в варварской песне услышать пронзительный звук!
Нужный ритм и размер в деревенской просечь пантомиме
где растерянный рыцарь стоит на распутье в лесу.
WYSTAN HUGH AUDEN
(1907-1973)
WORDS
A sentence uttered makes a world appear
Where all things happen as it says they do;
We doubt the speaker, not the tongue we hear:
Words have no word for words that are not true.
Syntactically, though, it must be clear;
One cannot change the subject half-way through,
Nor alter tenses to appease the ear:
Arcadian tales are hard-luck stories too.
But should we want to gossip all the time,
Were fact not fiction for us at its best,
Or find a charm in syllables that rhyme,
Were not our fate by verbal chance expressed,
As rustics in a ring-dance pantomime
The Knight at some lone cross-roads of his quest?
Свидетельство о публикации №108021102508
Замечательный перевод. С Вашей помощью впервые вникла в тонкости
этого дела, сравнивая тексты. Очень интересное занятие.
Хочу спросить Вас, не описка ли в 3й строке пропущенное
отрицание НЕ. То есть она бы выглядела так:
"Только вещь ни за что НЕ расслышит..." Извините, если я не
права, но хотела, как лучше.
Приходите почитать "Фрагменты метемпсихоза", где от ваших
девчоночьих сандаликов - нашим с рантом. С теплом и ожиданием
вашего мнения. Лора
Лора Нукрат 18.02.2008 13:18 Заявить о нарушении
Павел Логинов 18.02.2008 18:01 Заявить о нарушении