Саттора

Разметав с утра на окнах шторы,
наблюдаю, как не для пиара
скалывает наледь с тротуара
девушка по имени Саттора.

Обречённо, тупо, за копейки
тюкает пригожая таджичка.
И живёт к покорности привычка
в этой несуразной телогрейке.

Шквал пренебрежения от местных
и ментовский регулярный рекет.
Девушка бледна и безответна,
ни мольбы, ни плача, ни протеста...

Звёзды нынче нежатся по-царски...
Ей бы в руки не метлу с лопатой,
а цветов изысканных охапки...
Что глядишь в моё окно с опаской?

Вспомнилась торжественность фонтана...
Вот такая дружба, блин, народов.
В общем-то и я порой на взводе
против иноземных басурманов.


       Имя Саттора в переводе на русский - Звезда.


Рецензии
Эта хоть работает, Саттора,
А иная, сидя на асфальте,
рОдит, лишь, до самого упора,
Да в ладошку свою тычет пальцем.

Евгений Щербакоф   23.03.2008 00:08     Заявить о нарушении
...ну, хоть не у виска пальцем крутит... :)

Елена Александрова   23.03.2008 11:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.