I am not there

Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glints on snow
I am the sunlight on ripened grain
I am the gentle autumn rain
When you awaken in the morning`s bush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled fight
I am the soft stars that shine at night
Do not stay at my grave and cry,
I am not there; I did not die.
(стихотворение погибшего английского солдата)

I.
Не стой и не плачь над могилой моей.
Я стал вольным ветром средь диких степей,
Я стал белым снегом на лапах елей,
Я стал скорбным плачем осенних дождей.
Я буду лучом на колосьях пшеницы,
Когда ты проснешься, я буду птицей,
Что утром вспорхнула с рябины ветвей…
Не стоит лить слез над могилой моей.

II.
Слез понапрасну не лей – я живой,
Но мне никогда не вернуться домой
В могиле той пусто, и гроб тот пустой
Хоть нет меня рядом – я буду с тобой.
Я буду с тобою в белых снегах,
В осенних дождях и холодных ветрах,
Я буду пением утренней птицы,
Я буду сидящей на ветках синицей,
Я буду солнцем, я буду луной,
Я буду сияющей в небе звездой.
Слез понапрасну не лей – я живой,
Но мне никогда не вернуться домой.


Рецензии