Авраам Шлёнский. Если пьян и разорван наш свет
Я – развязная песня его меж планет.
Я – песня его.
Если свет этот – бешеный пёс,
Я – слюна, что из пасти стекает меж звёзд.
Я – слюна пса того.
Я – мужчина, что сходит с ума от тоски
По жизни в круге другом –
Человеческой жизни.
Перевод с иврита
Иосифа Шутмана
Свидетельство о публикации №108020603598
Получила удовольствие от прочтения!!!
Наталия Гранковская 19.02.2008 16:39 Заявить о нарушении
Успехов,
Иосиф.
Иосиф Шутман 20.02.2008 00:22 Заявить о нарушении