***

Антикварная чарка литого стекла.
Помню, пил из такой поминальное зелье.
А река Гераклита текла и текла.
И забыл я коня. И горчит мне похмелье.
Все, что родиной было, - чужой каравай.
Припадаю в слезах к равнодушной Отчизне.
Ах, неужто навеки, казаче Мамай,
Ни Отчизны, ни сабли –
Лишь чарка на тризне?

Перевод с украинского Владимира Пучкова.


Рецензии
Хорошо звучит и на русском языке. Вместе с Вами "припадаю в слезах к равнодушной Отчизне"...

Татьяна Боровая   01.02.2013 17:22     Заявить о нарушении
Вот, Татьяна, прочитайте мой перевод: http://stihi.ru/2021/07/31/4804

Кирилл Грибанов   18.09.2021 15:27   Заявить о нарушении