Ты знала
Грустью обернётся радость.
Ты знала,
Счастье превратится в боль.
Твоей тревоги зыбкая преграда
Мешала мне счастливым быть с тобой.
Я никогда, наверно, не забуду,
Как в тишине
Полночною порой
У глаз твоих
Светло мне было, будто
У двух озёр,
Наполненных зарёй.
Я был тогда простым и безмятежным.
Я даже в счастье верил сгоряча,
Когда твоя застенчивая нежность
Моей души касалась невзначай.
Хотелось мне,
Чтоб ночи эти вечно
Светились светом твоего лица...
Но ощущался в каждой нашей встрече
Горчащий привкус грустного конца.
Теперь я знаю,
Как была права ты.
Но так бывает больно иногда,
Что мы уже не будем виноваты,
Ни перед кем не будем.
Никогда.
Головяшкин В.Н. (1940-91)
Свидетельство о публикации №108012803199
но для правильного чтения, всё же, слово «будто» требует переноса
из 12-ой строки в одиннадцатую:
...Я никогда, наверно, не забуду,
Как в тишине
Полночною порой
У глаз твоих
Светло мне было, будто
У двух озёр,
Наполненных зарёй.
С уважением,
Алексей Барнев
P.S.: Аналогично, в стихотворении “Старый снимок” http://www.stihi.ru/2007/11/07/3448
слово «сбудется» лучше читается в 18-ой строке, чем в 19-ой.
Кстати, Люба, ещё поправьте, пожалуйста, опечатку в последней строке стиха “Север” : http://www.stihi.ru/2007/11/03/648 : «серДца»
Барнев Алексей 20.03.2010 01:31 Заявить о нарушении
Благодарность переполняет сердце! Великое спасибо, Алексей, за столь неравнодушное прочтение стихов Владимира, за содержательные отзывы, за добрые советы. Удивительное дело, сколько ни читала стихотворение "Ты знала", столько раз сбивалась у "двух озёр", понять не могла причину, но догадаться перенести одно лишь словечко - в голову не приходило. Несомненно, профессионал это видит сразу.
Низко кланяюсь!
С глубоким уважением, искренне,
Люба
Любовь Старцева 20.03.2010 13:38 Заявить о нарушении
С уважением,
Алексей Барнев 21.03.2010 19:01 Заявить о нарушении