Осень
Voila les feuilles sans seve
Qui tombent sur le gazon
Voila le vent qui s;eleve
Et gemit dans le vallon.
A.Lamartine
Подстрочник
Вот листья без сока,
которые падают на газон.
Вот ветер,
который поднимается и стонет
над маленькой долиной.
ОСЕНЬ
Вот сад и умолк, облетев.
Листвою накрыло газон.
Лишь ветра прощальный напев.
Нечаянной жалобы – стон…
А.Ламартен
с французского
Л.Раскин
Свидетельство о публикации №108012802308
и Ваш перевод. Можно я тоже попробую? Я уже переводила с иврита, а вот с фр. сложнее, т.к. я не могу уловить размер и звучание.
С уважением,
Лена.
Елена Павлова Из Хайфы 31.01.2011 14:59 Заявить о нарушении
А переводить желательно браться, предварительно хотя бы умея связно прочитать в оригинале. Почувствовать музыку стиха. Понимание придёт потом, тут ещё и переводческие программы в помощь.
А в общем, было бы желание кому-то передать понравившееся.
Вот это мне очень интересно.
Лев Раскин 03.02.2011 20:07 Заявить о нарушении