Спроба мовою писати..
Дивуйся знову, брат далекий,
Ранiш я Мовою не мiг,
Бо сiли, все ж, твої лелеки,
Стурбованi, на мiй порiг!
Та, незважаючи на скрутнiсть,
Бо МОВУ "в р а ж о ю" забив,
На слiв досадливу вiдсутнiсть,
Я виконаю свiй порив!
Я спробую тобi писати
Про тата з мамой i братiв,
Про той садок, що бiля хати
Вколисував, коли хотiв.
Про тi шукання дум дорослих
Де долю ти передбачав;
Нерiвноправнiсть всiх вiдносин,
Якi до сього вiдчував.
Твоя дорога – неповторна,
Та має особливий змiст,
Нехай завжди лунає домбра
Тобi, з твоїх дитячих мiст!
Нехай Всевишній допоможе,
А пiсля того - повезе:
Везе цей вiз не той, хто може,
А той, хто прагне – той везе!
Frankfurt, 2006
Свидетельство о публикации №108012303492
Совсем не кажется, что это написано со словарем.
По-видимому, сохранилось какое-то "чувство языка" -
Ваш стих не выглядит даже как "внутренний перевод" -
естественный язык и естественные для украинской поэзии
тропы.
И мне понравился смысл. Тоже - по-мужски. Не слезливо.
Как Вы по-немецки, я время от времени пишу по-английски.
Это - не "заказ из головы". Просто иногда вдруг возникает
какая-то фраза, английская...
А украинский я знаю почти как русский (все-таки - почти).
Если не будет скучно, посмотрите у меня в разделе "Разные годы"
стихи "Я народився тут..." и "Я с родины не уезжал..."
Стихи-то старые, эмоциональное остояние - почти неизменно.
Ваш В.К.
Владимир Кошкин 31.08.2010 17:46 Заявить о нарушении
Зубков Сергей 04.09.2010 10:49 Заявить о нарушении