Вот иду по рейке. Майк Йогансен. перевод с укр

Вот иду по рейке и шатаюсь,
Я дойду, а, может, упаду.
Слева лес, он как зеленый заяц
Любовался тем как я иду.

Вдалеке кузнечик одинокий
Песню травам и лесам отдал,
Будто молкнет колокол далекий,
Будто спит и падает вода.

Сколько дней любилося с ночами
И под утро таяло в окне.
Сколько птиц летело над полями
И не возвращалось в снах ко мне.

Я иду по рейке и шатаюсь,
Я дойду а может упаду.
Лес застыл. Лес как зеленый заяц
Любовался тем как я иду.

оригинал

Ось iду по рейцi

Ось iду по рейцi i хитаюсь,
Чи дiйду до краю, чи впаду,
Лiс лiворуч, мов зелений заєць,
Задивися на мою ходу.


Десь далеко одинокий коник
Пiсню травам i лiсам згадав:
Наче гасне дерев'яний дзвоник,
Наче спить i падає вода.


Скiльки днiв любилося з ночами,
Розтавало вранцi у вiкнi,
Скiльки птиць летiло над полями,
Не верталося до мене увi снi.


Я iду по рейцi i хитаюсь,
Чи дiйду до вiку, чи впаду.
Лiс спинивсь. Лiс, мов зелений заєць,
Задивився на мою ходу.

1926


Рецензии