A. E. Housman Коль благовест падшие души
Приводит на истинный путь,
Любовь моя значит не хуже
Могла б твою смерть отвернуть.
Пусть завтра крушенье Вселенной,
Поверь мне, поверь мне без слов,
Одна моя мысль, беспременно,
Избавит от смертных оков.
Любовь — безграничное нечто.
И жизнь твоя всё для меня.
И чтобы она длилась вечно,
На то только воля моя.
Но ныне все это пустое,
Для наших потерянных душ.
Друзья на последнем постое,
Заждались товарища уж.
Альфред Эдвард Хаусман
If truth in hearts that perish
Cold move the powers on high,
I think the love I bear you
Should make you not to die.
Sure, sure, if stedfast meaning,
If single thought could save,
The world might end to-morrow,
You should notА.Э. Хаусмэн see the grave.
This long and sure-set liking,
This boundless will to please,
ЁD Oh, you should live for ever,
If there were help in these.
But now, since all is idle,
To this lost heart be kind,
Ere to a town you journey
Where friends are ill to find.
Alfred Edward Housman
Свидетельство о публикации №108012103081