A. E. Housman Я рыхлил, выпалывал, грядил
И так произвел красоту.
Случайный первооткрыватель,
Не знал я, что будет в цвету.
Теперь их как сеятель сею.
Бросаю, пусть люди найдут.
Последний свой я заимею
Под ними, безумец, приют.
Пусть птицы кругами летают,
И всходы потравит пусть скот,
Но там или здесь они встанут
Лучами таинственных звезд.
И каждой весной их соцветья
Коврами покроют поля.
Их будет несчастный лелеять,
Но верно другой, а не я.
Альфред Эдуард Хаусман
I hoed and trenched and weeded,
And took the flowers to fair:
I brought them home unheeded;
The hue was not the wear.
So up and down I sow them
For lads like me to find,
When I shall lie below them,
A dead man out of mind.
Some seed the birds devour,
And some the season mars,
But here and there will flower,
The solitary stars,
And fields will yearly bear them
As light-leaved spring comes on,
And luckless lads will wear them
When I am dead and gone.
Alfred Edward Housman
Свидетельство о публикации №108011803540