Le ciel est, par-dessus le toit. Paul Verlaine

Вольный перевод.

Небесный купол над землёй -
И чист, и свеж.
Качает древо головой –
Моих надежд.

И в дымке звонница видна.
Роняет звон.
Песнь птицы, что опять одна,
Как будто стон.

Мой Бог! Логичен ход вещей.
Он прост, он тих.
Течёт он по судьбе моей,
Как будто стих.

- Что сделал с жизнью ты своей?
Ты плачешь зря.
Вернуться в радость юных дней
Увы, нельзя.

___________________________________________________

____________________Le ciel est, par-dessus le toit,
____________________Si bleu, si calme !
____________________Un arbre, par-dessus le toit
____________________Berce sa palme.

____________________La cloche dans le ciel qu’on voit
____________________Doucement tinte.
____________________Un oiseau sur l’arbre qu’on voit
____________________Chante sa plainte.

____________________Mon Dieu, mon Dieu, la vie est l;,
____________________Simple et tranquille.
____________________Cette paisible rumeur-l;
____________________Vient de la ville.

____________________- Qu’as-tu fait, ; toi que voil;
____________________Pleurant sans cesse,
____________________Dis, qu’as-tu fait, toi que voil;,
____________________De ta jeunesse ?


Рецензии