Richard Brautigan. Strawberry Haiku
*******
The twelve red berries.
*****
*******
Двенадцать ягод.
Свидетельство о публикации №108011702051
Если брать за основу, то что хайку это 5-7-5,
то у тебя перевод правильней оригинала,,,
Если конечно, в английском нет других правил.
Три хорошие
строки у тебя вышли
здесь в переводе
Анастасия Павлюкова 17.01.2008 19:11 Заявить о нарушении
В оригинале тоже абсолютно всё верно - там как раз пять слогов:
Зэ твэлф рэд берриз =)
Интакто 17.01.2008 19:25 Заявить о нарушении
Кстати, вижу тебе нравится Бротиган, прочитала здесь кое-что, понравилось :)
Анастасия Павлюкова 17.01.2008 19:28 Заявить о нарушении
тоже абсолютно всё
верно - как раз пять.
это просто интересное наблюдение....
Анастасия Павлюкова 17.01.2008 19:32 Заявить о нарушении
А Бротиган... Вообще, нравится, конечно. И он, и Корсо, и Керуак, и Буковски, и пр.
Хотя, я бы гораздо больше мечтал, скажем, переводить того же Лорку. Но испанский настолько хорошо не знаю. Надо заморачиваться, с транслэйтэром сидеть =))
А у многих хороших англоязычных авторов (тех же По, Лонгфеллоу, Бернса, Стивенса, Сервиса и т.д.) просто стихи более длинные и сложные. Не то, что заморочка, но мозги всё-таки больше напрягает =)) а переводить битников (того же Бротигана) - это отдых и одно удовольствие =)
И ещё одна причина, наверное: на классических авторов переводов, как правило, много, и они все очень хорошие. Ну, переводы тех же Маршака, Пастернака, Фельдмана и т.д.
А битников очень часто как-то странно переводят, не знаю почему. Условно говоря: в оригинале есть хоть какая-то минимальная рифма, игра слов и пр. Переводят, как правило, просто дословно и построчно, как прозу =) из-за этого все языковые фишки оригинала часто теряются, и получается как-то не так. Вот я и решил восполнить пробелы =)
Интакто 17.01.2008 22:35 Заявить о нарушении
Вот так попробуй.
Мне нравятся твои переводы, в них сохраняется, ммм... душа стиха что ли, не столько ритм и рифма, сколько именно ощущение его...
вот...
Анастасия Павлюкова 17.01.2008 22:51 Заявить о нарушении
Спасиб большое за комплимент в адрес переводов =) я, правда, думаю, что чаще всего там почти ничего не сохраняется... ну да ладно =)
Интакто 18.01.2008 08:45 Заявить о нарушении